- По-моему, я уже знаю, что это такое, - сказал я им, радостно потирая руки. - Это товарообмен, друзья. Добрый, старый товарообмен. Не знаю, кто или что находится по ту сторону, но раз это в самом деле золотая монетка, то такой бизнес мне по душе! Что там бусы и зеркала! О такой торговле никакой купец еще не мечтал. Мы имеем дело с племенем ученых дикарей. Включай, Меершрафт, старина. Мы сейчас неплохо заработаем.
- Не слишком-то спешите, - предостерег Бэйли. - Не забудьте, что лавочка моя. - Он достал горсть монет из кармана. - Ладно, - процедил он. - Теперь можно включать.
Жадность заставила его подойти вплотную к транспортеру, где он длинными рядами выложил свои монеты. Меершрафт включил установку, и монеты исчезли в дыре. На другой стороне появилось ровно столько же золотых монет, самых разнообразных. Это не были какие-то необычные монеты, просто очень старые. На некоторых из них виднелись латинские надписи.
Я тоже подсунул мелочь и забрал золото, пока Бэйли разглядывал свою добычу. Меершрафт последовал нашему примеру с такой поспешностью, что на него противно было смотреть. И тут я заметил на верстаке пластмассовый стакан. Я сунул и его на транспортер. Стакан доехал до дыры и исчез там.
- Ты что... - начал было Бэй-ли. - Ах!
С другой стороны дыры к нам двигался кубок в тяжелой золотой оправе, украшенный драгоценными камнями, которые поблескивали хо-лодным светом. Мы кинулись к нему, но на нашем пути встал Бэйли.
- Мое! - закричал он, прижимая кубок к груди. - Мое! Это была моя колба!
Мы не стали с ним спорить, а принялись грузить на транспортер все, что попадало под руку. Началась настоящая золотая лихорадка. Мы рычали друг на друга, дрались за то, что появлялось из дыры. Инструменты, приборы, все запасные детали полетели на транспортер. О том, чьи это вещи, мы и не думали. Из дыры приходили разнообразные странные предметы. Мы хватали их с транспортера, вырывали друг у друга, и у каждого росла груда блистающего богатства. Мы не издали ни одного человеческого звука, только рычали, хрипели и завывали, как звери.
Когда в дыре исчезло все, что не было привинчено к полу или стенам, и многое из привинченного, Бэйли вытащил из кармана горсть банкнотов.
- Вот, - сказал он Меершрафту. - Купи мне тысячу пластмассовых стаканов и разменяй несколько фунтов на медяки.
Потом нахмурился и снова сунул деньги в карман, не дав Меершрафту ответить.
- Я передумал, - сказал он. - Вы можете поднять на ноги всю округу. Я не хочу, чтобы сюда сбежался народ наживаться на своем хламе. Только потому я и разрешаю вам двоим остаться здесь, - добавил он.
Вещь за вещью он перетащил свою добычу в шкаф и закрыл его на замок. Потом он вышел и запер за собой дверь.
- Ну и разгром мы устроили, - заметил Меершрафт, оглядываясь кругом.
Из всего, что было на верстаке, осталось только одно яблоко. К тому же еще надкусанное и тронутое плесенью. Я положил яблоко на транспортер, и мы во все глаза уставились на него, толкаясь, чтобы занять место получше у конца ленты.
Не знаю, чего мы ждали взамен. Думаю, чего-нибудь баснословного. Но вместо этого мы получили какой-то предмет, размером и формой напоминавший дыню. Он вылетел из дыры, пролетел над моим плечом и угодил точно в физиономию бедному Меершрафту. На этот раз предмет был не золотой. Он был голубой снаружи и грязно-серый внутри. Он разбился о голову Меершрафта, издав мягкий, мокрый и даже какой-то липкий звук и испустив запах тухлого сыра.
-Ай! - закричал Меершрафт, обеими руками счищая омерзительную грязь, которая липла, как жирная каша.
- Занятно, - сказал я, имея в виду, что произошло что-то неожиданное, но то, что случилось дальше, было еще более неожиданным, хотя уже вовсе не занятным.
Послышался легкий щелчок - и дыра исчезла.
А вместе с ней исчезло множество других вещей. Исчезли все золотые штучки, которые мы получили в обмен на оборудование, инструменты и запчасти стоимостью в тысячу фунтов с лишним. Исчезла даже золотая монета, которую я спрятал в карман. Пластмассовые коробочки, в которых лежали блестящие золотые таблетки, тоже оказались пусты.
- Меершрафт, старина, - сказал я грустно, - мы погорели.
Меершрафт вытер носовым платком остатки этого омерзительного плода - или что там это было - и поглядел туда, где лежала его доля золота. Потом, охнув, он оттолкнул меня, чтобы посмотреть на мою.
- Что случилось? - спросил он в полном ошеломлении.
- Похоже на то, что мы стали жертвами межпланетного, а может быть, межпространственного надувательства, - сказал я. - Нас надула банда каких-то супермошенников. Теперь мне понятно, почему все это было похоже на золото. Они хотели, чтобы мы брали их барахло и ничего не спрашивали. Чтобы никакие ученые не совали сюда носа. А для этого лучше всего золото. Есть в одном только виде золота что-то такое, от чего в людях выходит наружу все самое худшее, и они превращаются в хватающие автоматы. Как им удалось узнать об этой слабости? Возможно, они знают нас лучше, чем мы сами, а может быть, это общая слабость всех обитателей вселенной...