Встав из-за стола, он подошел к единственному пустому участку стены. Несколько молниеносных пассов и Иржин с изумлением видит глубокую нишу, в которой стоит бесчисленное количество коробок, шкатулок и свертков.
- Да, мне лучше не находиться рядом с этим,- вздыхает магистресса и, коротко попрощавшись, спокойно выходит из кабинета.
Поставив на стол массивную коробку, ректор обернулся к Иржин и спросил:
- У вас уши проколоты?
- Да,- коротко кивнула леди дер Томна. - Просто прикрываю отводом глаз.
Вытащив непритязательные, скромные гвоздики, Иржин поискала взглядом, куда бы их положить. В итоге встала и положила украшения на край стола ректора.
- Вденьте вот это,- Арнард подал ей тяжелые золотые серьги с крупными прозрачными кристаллами.
Пока Ирж мучилась с чрезмерно массивными украшениями, ректор достал четыре браслета и обруч с плоским прозрачным кристаллом.
- Это то, что надевают на младенцев? - усомнилась леди дер Томна.
- Младенцев?
- Я помню что-то про реликвии королевского рода, которые могут опознать направленность дара даже у новорожденных,- пояснила Иржин.
- Это не совсем те реликвии,- усмехнулся ректор. - Позвольте...
Не договорив, он опустился на одно колено и, подхватив Ирж за щиколотку, стянул с нее туфлю. Прежде чем леди дер Томна успела смутиться или испугаться, он застегнул на правой ноге браслет и взялся за левую. После чего устроил ее ступни на подушке.
- С-спасибо,- запинаясь, поблагодарила Ирж.
- Вытяните руки,- мягко попросил милорд Десуор,- да, вот так. Остался только браслет. Сядьте так, как вам будет удобно. Поскучать придется около часа.
От тяжести обруча, сковавшего голову, у Ирж неприятно потянуло в висках. Прижав затылок к спинке дивана, она коротко улыбнулась и сказала:
- Час это не очень много.
- Тем не менее, я буду вынужден выйти,- Арнард развел руками,- артефакт не потерпит рядом с вами живого человека. Впрочем, я могу дать вам книгу. Все тот же автор пишет о проклятиях.
- Один из предков Арнского рода? Я была бы рада, его монография была довольно интересной. Он ведь один из первых магов Времени?
- Я бы сказал,- с некоторым сомнением произнес Арнард,- что это скорее первый маг Времени, который понял, что у него за дар.
- Все равно интересно.
Отойдя к полкам, ректор несколько минут рассматривал корешки, в поисках нужной книги. А после вернулся к Иржин.
- Единственное издание, списки сделать невозможно – фолиант защищен как от копирования, так и от старения. Читать только в моем кабинете. Эту ценность я не отдал даже Его Величеству.
- Король читал здесь? – восхитилась Иржин и обвела взглядом кабинет.
- Я не настолько нагл,- рассмеялся ректор,- мы с книгой прибывали ко двору. И король читал ее в своем кабинете. Как я уже сказал, на книге изумительная защита от копирования – все экземпляры истлевают за считанные секунду. Боюсь, никто не знал свой дар так хорошо, как он. Вернее… Как раз знания у него не было, но было чуткое восприятие. Он шел, повинуясь своему чутью, и призывает к этому и остальных.
Приняв в руки тяжелый том, Иржин поблагодарила ректора и, открыв первую страницу, пропала.
Этот труд писал глубоко несчастный человек. Человек, который разочаровался в своем даре. И, одновременно, смирился. Он подмечал закономерности и описывал их, чтобы последующим магам было легче. А еще он, ничуть не стыдясь и не стесняясь, описывал свои ошибки.
«Он решил положить свою жизнь на то, чтобы другие не обожглись», осознала внезапно Иржин.
От текста книги веяло какой-то обреченной усталостью и, вместе с тем, злым нетерпением. Поглаживая кончиками пальцев корешок книги, Ирж отстраненно размышляла о том, каким должен был быть тот милорд Арнский?
- Чего же вы так жаждали, милорд? – тихо, не отдавая себе отчета в словах, спросила Иржин. И вздрогнула от нежданного ответа:
- Смерти. Автор этой книги попытался обуздать время и был распылен на мельчайшие частицы. Все это произошло на глазах его брата, который оставил сомнительной ценности приписку в конце книги.
- Час уже прошел? – Иржин повернулась к милорду Десуору.
- Да,- кивнул ректор и подошел к своему столу. – Мне нужно еще пару минут.
Взмахом руки он заставил вещи, лежавшие на столешнице, перелететь на подоконник. После чего вытащил с одной из полок сверток, внутри которого оказался отрез белоснежного шелка. Этим отрезом он и застелил столешницу.
- Пора,- коротко произнес Арнард.
Сначала он снял с нее тяжелый обод. Иржин едва подавила вскрик, увидев, что камень из прозрачного превратился в насыщенно-нефритовый с редкими золотыми искрами. Серьги, в которых тоже были прозрачные кристаллы, стали чернильно-черными. А браслеты, не имевшие никаких украшений кроме затейливой резьбы, остались прежними.
- Теперь еще полчаса ждем, пока проявятся руны,- Арнард не отводил взгляд от украшений.
- С Вик было так же? – спросила Иржин. – С ней вообще все в порядке? Вместо целителя Лорны чужая неприятная ведьма, магистра Труви тоже нет. Это… Это пугает.
Прислонившись бедром к столу, ректор сложил на груди руки. Помолчав, он серьезно спросил:
- Вы понимаете, что никому ничего не сможете рассказать?