— Теперь насчет воды в той камере. Крыша там не протекает. Кирпичная кладка гладкая, как барабан, никаких подтеков. Вода появилась откуда-то еще. Кто-то все вымыл в подвале — наверное, там было больше крови, очень много крови, ее и отмыли. А это пятно проглядели. Верно, сэр?
— Инспектор, это уже не факты, а выводы, — усмехнулся сэр Клинтон. — Не скажу, что вы не правы. Более того, я уверен, что вы правы. Но хочу напомнить: в общий котел идут только факты.
— Очень хорошо, сэр.
Но оказалось, что инспектор имеет кое-что в запасе.
— Сейчас я дам вам факт, — сказал он с плохо скрытым торжеством. — Вы спросили мистера Чейсвотера, приехал ли он сегодня первым поездом, да?
— Да.
— И он сказал вам, что это так?
— Да.
— Ну так вот, — в голосе Армадейла мелькнула насмешка, — он вас надул. Но меня ему не провести! Он не приезжал первым поездом — его там не было! Более того, он вообще не выходил па нашей станции, я спрашивал. Я знал, как вы беспокоитесь, как его ждете, и решил спросить, не приезжал ли он.
— Очень интересно, — сказал сэр Клинтон.
До самого полицейского участка он больше не сказал пи слова. И только когда они вылезли из машины, он обратился к Армадейлу:
— Инспектор, не хотите ли посмотреть, как я буду вычерчивать карту? Это может вас позабавить.
Глава 12. Труп Чучундры
Однако сэру Клинтону не суждено было сразу начать составление карты. Едва они вошли в его кабинет, как зазвонил телефон. После короткого разговора он повесил трубку и повернулся к Армадейлу.
— Звонил Моулд, смотритель. Он нашел труп Мориса Чейсвотера. Он звонил из своего дома, и я велел ему ждать нас там, мы подъедем на машине. Труп в лесу, и мы сэкономим время, если Моулд нас проводит. Не придется рыскать по всему лесу.
Вскоре они подъехали к дому смотрителя. Моулд пребывал в состоянии сильнейшей тревоги. Он начал что-то путано объяснять, но сэр Клинтон его перебил:
— Где труп? Сначала отведите нас к нему, а после я сам спрошу вас о том, что сочту нужным.
Под предводительством Моулда они долго шли по лесу и вышли на открытое место, в центре которого высились разрушенные стены.
— Они называют это Рыцарской Башней, — объяснил Армадейл.
— Да, похоже, — кивнул сэр Клип юн. — Ну, Моулд, где мистер Чейсвотер?
Смотритель повел их вокруг башни, и когда они свернули за угол, то увидели тело, во всю длину растянувшееся на траве.
— Короткий дерн, — с досадой произнес Армадейл. — Вокруг никаких следов.
— Да, придется обойтись без их помощи, — сказал сэр Клинтон.
Он подошел ближе. Морис Чейсвотер лежал на спине; и одного взгляда на его голову было достаточно, чтобы понять, что шансов остаться живым у него не было.
— Ну и ну, — сказал сэр Клинтон и накрыл мертвое лицо своим платком. Стреляли с близкого расстояния. Теперь понятно, что вы несколько выбиты из колеи, Моулд.
Он осмотрелся.
— Когда вы его нашли?
— Перед тем, как вам позвонил. Как только на него набрел, бегом домой и скорей звонить вам.
— Когда вы были здесь в последний раз — я имею в виду, до того, как нашли его?
— Вчера вечером, перед тем, как стемнело. Тогда его здесь не было, сэр.
— Уверены?
— Уверен. Я бы сразу его увидел.
— Вы не прикасались к телу?
Моулд слегка вздрогнул.
— Нет, сэр. Я сразу побежал звонить.
— Утром вы здесь никого не встретили?
— Нет, сэр.
— А вчера вечером?
— Нет, сэр.
— Вы нам рассказывали, что слышали загадочный выстрел — это было где-то здесь?
— Да, сэр. Я был как раз здесь. — Моулд отошел от башни метров на двадцать, чтобы показать точное место.
Некоторое время сэр Клинтон рассматривал землю.
— Гм! У вас есть вопросы, инспектор?
Армадейл немного подумал.
— Вы уверены, что не трогали тело? Совсем?
— Пальцем не тронул, — заверил Моулд.
— И оно лежит так же, как лежало, когда вы его нашли? — настаивал Армадейл.
— Насколько я помню, да, — осторожно ответил Моулд. — Я не особо его рассматривал. Почти сразу же ушел звонить в полицию.
Армадейл получил все ответы, и сэр Клинтон, убедившись, что вопросов больше не последует, распорядился:
— Ступайте в имение и скажите мистеру Сесилу Чейсвотеру, что его брат найден и чтобы он немедленно пришел сюда. Но только ему одному, поняли? Остальные скоро об этом и так услышат. А потом позвоните в полицию и скажите, чтобы прислали сержанта и двух констеблей. Поторапливайтесь.
Моулд молча повиновался. Дождавшись, когда он отошел подальше, сэр Клинтон вопрошающе посмотрел на Армадейла.
— Одна вещь бросается в глаза: его убили не здесь, — сказал тот. — При такой ране крови бывает жуть сколько, а на траве — ни единого пятна.
Лицо сэра Клинтона выражало согласие. Он посмотрел на труп.
— Сейчас он лежит на спине, но когда его застрелили, он лежал на левом боку, пока не наступила rigor mortis [8]
,отметил он.Инспектор внимательно изучил труп.
— Кажется, я понимаю, почему вы сделали такой вывод. Левая рука приподнята над землей. Если бы его убили здесь, и он упал в таком положении, рука бы расслабилась и легла вдоль тела на землю. Так?
— Да, и еще отёк. Видите, на левой стороне лица.