Читаем Трагедия закона. Простым канцелярским шилом полностью

Мисс Ансворт, личный секретарь старшего инспектора, бросила на них откровенно враждебный взгляд, которым она одаривала любого, кто покушался на драгоценное время ее принципала. Но сделать уже ничего не могла: встреча была назначена, и даже беглого взгляда на часы достаточно, чтобы понять они пришли ни раньше ни позже назначенного времени. Поэтому единственное, что ей оставалось сделать, — это с кислым видом пробурчать:

— Только учтите, ровно без четверти двенадцать у мистера Пэлафокса очень важное заседание.

— Не беспокойтесь, так долго мы его не задержим, — заверил ее Маллет, чем нисколько не смягчил выражение ее лица.

Мисс Ансворт провела их в просторный кабинет, называемый почему-то библиотекой, где за массивным столом спиной к окну с великолепным видом на залив сидел старший инспектор.

— Сэр, это детектив-инспектор Джеллаби из полиции графства, — представил Маллет своего напарника.

— Очень хорошо, — неопределенным тоном ответил старший инспектор.

У него был звучный, хорошо поставленный голос вполне приятного тембра; другим объектом его искренней гордости было умение произносить все чисто и отчетливо. Он небрежным взмахом руки пригласил Джеллаби присесть на один из двух стульев у стола, после чего как бы напрочь забыл о нем, обращаясь исключительно к Маллету.

— Я весьма обеспокоен тем прискорбным обстоятельством, которое имело место в минувшую пятницу, — начал он и выдержал долгую паузу, чтобы подчеркнуть всю значимость своих слов. — Потеря вашего отчета, инспектор, о которой, как ни странно, мне доложили только совсем недавно, не может не вызывать чувства тревоги.

— Вы совершенно правы, сэр.

— Его необходимо как можно скорее найти. Полагаю, мне нет особой необходимости подчеркивать всю важность этого дела…

— Он уже найден, сэр.

— Найден? Это поразительно. Когда?

— Вчера.

— Почему же меня до сих пор не известили об этом?

— Боюсь, винить в этом следует только меня, сэр. Просто последние два дня мы с коллегой были слишком заняты новым, внезапно возникшим расследованием. — Заметив недоумевающий взгляд на пухлом лице старшего инспектора, Маллет поспешил добавить: — Дело в том, что мне официально поручили возглавить расследование дела о смерти мисс Дэнвил.

— Мисс Дэнвил? Той самой, которую… Да-да, конечно. Это вполне объясняет присутствие здесь этого джентльмена. — Он ткнул пальцем в направлении безмолвного Джеллаби, весь вид которого свидетельствовал о том, что он явно не привык к тому, что с ним обращаются как с предметом ненужной мебели. — Но в таком случае, инспектор, уж не следует ли понимать ваш срочный и, признаюсь, весьма неожиданный приход сюда как желание задать мне вопросы по делу об убийстве?

— Мне кажется, вы могли бы помочь нам, сэр. Хотя бы, так сказать, в отрицательном смысле, — не без некоторого недовольства в голосе заметил Маллет.

— Значит, так сказать, в отрицательном смысле… Ни больше ни меньше. Кажется, мистер Пэлафокс решил, что в данной ситуации без чувства юмора не обойтись. — Если я не ошибаюсь, в вашей профессии данный процесс называется исключением подозреваемого, не так ли?

— Признаться, я не совсем то имел в виду, сэр, — угрюмо ответил Маллет. Главная цель моего расследования заключается в следующем: установить, если это возможно, кто мог быть на месте смерти мисс Дэнвил или недалеко оттуда в тот момент. Итак, учитывая планировку здания, любому, кому потребовалось бы попасть сюда из основного административного корпуса, пришлось бы пройти мимо комнаты, где нашли тело мисс Дэнвил.

— Или наоборот, инспектор, или наоборот.

— Совершенно верно, сэр. Скажите, кто из вашего персонала обычно приходит сюда по рабочим делам?

— Как правило, заведующие отделами, куда менее часто руководящие работники, иногда, в случае оправданной срочности, другие ведущие специалисты. Впрочем, обычно, если дело не требует личного общения, я предпочитаю решать вопросы по внутреннему телефону.

— Очень хорошо, сэр. Итак, в прошлую пятницу…

— Не стоит тратить напрасных усилий, инспектор. Мне и так все ясно… В ту пятницу… Хотя зачем доверять своей памяти? Мисс Ансворт скрупулезно регистрирует все мои встречи, так что давайте лучше спросим у нее.

Вызванная в кабинет мисс Ансворт тут же достала журнал регистрации встреч старшего инспектора.

— Ваша единственная встреча во второй половине той пятницы состоялась в два тридцать дня, — не отрывая глаз от журнала, монотонно прочитала она. — К вам приходил управляющий и с ним мисс Кларк. Они ушли от вас в пять минут четвертого.

— Да-да, теперь я припоминаю. Что-то связанное с довольно неудобной ситуацией, возникшей в отношении к мисс Дэнвил. Кстати, мисс Ансворт, не забудьте отменить мою директиву, которую я тогда продиктовал вам именно по этому вопросу. Полагаю, последние события делают ее совершенно ненужной. Благодарю вас, мисс Ансворт… Вас это устраивает, инспектор?

— А мисс Ансворт, случайно, не может сказать нам, не приходил ли кто сюда в тот день без предварительной договоренности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики