Читаем Трагическая идиллия. Космополитические нравы ... полностью

9

Душа моя (итал.).

(обратно)

10

Очертя голову (англ.).

(обратно)

11

На парижском арго: люди, не принадлежащие к обществу, преимущественно иностранцы, сорящие деньгами, — почти равносильно слову «проходимец». — Примеч. пер.

(обратно)

12

См. роман Поля Бурже «Космополис». — Примеч. пер.

(обратно)

13

Пересилить вас (англ.).

(обратно)

14

Люби меня вечно (фр.).

(обратно)

15

Намек на комедию римского драматурга Теренция «Самоистязатель». — Примеч. пер.

(обратно)

16

Как мило! Как очаровательно! Как поразительно! (англ.).

(обратно)

17

Член общества трезвости (англ.).

(обратно)

18

Ром с яйцом (англ.).

(обратно)

19

Здесь игра слов: арка над болотом и арка Марша (англ.).

(обратно)

20

Гигиеническая прогулка (англ.).

(обратно)

21

Быки (англ.).

(обратно)

22

Медведи (англ.).

(обратно)

23

Правильно (англ.).

(обратно)

24

Тайный брак (итал.).

(обратно)

25

Генуя берет и не отдает (итал.).

(обратно)

26

Не беспокойтесь о том, как выбраться из болота, пока не попали в него (англ.).

(обратно)

27

Воскресение (итал.), в данном случае — восстановление независимости Италии. — Примеч. пер.

(обратно)

28

Болото (англ.).

(обратно)

29

Площадь в Генуе. — Примеч. пер.

(обратно)

30

Названия улиц в Генуе. — Примеч. пер.

(обратно)

31

Сын мой (итал.).

(обратно)

32

Жаровня, грелка (итал.).

(обратно)

33

Жестокая темница (итал.).

(обратно)

34

«Цветники», жития святых (итал.), то же, что наши «Прологи». — Примеч. пер.

(обратно)

35

Обширное государство на юге Африки, распавшееся в XVIII веке на несколько мелких кафрских государств. Здесь: шуточное выражение для обозначения «редкостного» друга — экзотического раритета. — Примеч. пер.

(обратно)

36

Теперь и всегда (итал.).

(обратно)

37

«Замолчишь ли ты, Устье-Роны!» (фр.). Здесь: игра слов — Воuches-du-Rhone — департамент Устье-Роны, Bouches-du-Rhone — рты обитателей берегов Роны, болтливых провансальцев. — Примеч. пер.

(обратно)

38

Личные замечания (англ.).

(обратно)

39

Проходимец (англ.).

(обратно)

40

Наказание (англ.).

(обратно)

41

Имеющий терпение имеет и славу (итал.).

(обратно)

42

Хорошо (англ.).

(обратно)

43

Осел проклятый (нем.).

(обратно)

Оглавление


I. «Вся Европа»


II. Крик души


III. Угрызения совести


IV. Решимость влюбленных


V. На море


VI. Il matrimonio segreto[24]


VII. Оливье Дюпра


VIII. Друг и любовница


IX. Друг и любовница

(Продолжение)


X. Клятва


XI. Между двумя драмами


XII. Развязка

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже