Читаем Трактирщик и Владычица ночи (СИ) полностью

Охватившая трактирщика слабость была столь сильна, что у него задрожали колени и он был вынужден прислониться к дверному косяку. Владычица ночи смерила его долгим взглядом и вновь положила руку на его плечо. Тонкие пальцы сжались и он, силясь сдержать крик, со стоном согнулся — у него было такое ощущение, будто его с головы до пят прошило молнией. Когда его немного отпустило, он выпрямился и так посмотрел на Владычицу ночи, что на её прекрасном лице появилось обиженное выражение.

— Вот чего вы злитесь? Между прочим, я не только вернула забранную у вас жизненную энергию, но и добавила собственную. Так что, чем с ненавистью смотреть на меня, лучше бы поблагодарили. Ведь я подарила вам молодость и здоровье.

«Да, неужели?» — трактирщик прислушался к себе. Действительно, слабость ушла, и он ощущал себя как никогда бодрым. Но самым примечательным было то, что старые раны и ломота в костях, к чьей постоянной ноющей боли он уже притерпелся, теперь никак не давали знать о себе, хотя погода была сырой и холодной. Он глянул на руки, утратившие венозные вздутия и узловатость, впрочем, как и мозоли, и подивился происшедшим с ним переменам. «Никак я в самом деле помолодел. Вот чудеса-то!» — и он церемонно поклонился Владычице ночи.

— Спасибо, госпожа. Не знаю, чем я заслужил вашу милость, но я благодарен за столь щедрый дар.

— Вот и славно, — отозвалась Владычица ночи и нетерпеливо глянула на трактирщика.

— Извините! — воскликнул он и поспешно отворил перед ней дверь. — Пожалуйста, входите.

Когда гостья села за стол, он бросил на неё озадаченный взгляд.

— Госпожа, не знаю, чем вас потчевать. Скажите, что вы хотите, и я постараюсь приготовить это для вас.

Владычица ночи вздохнула.

— Не думаю, что у вас есть то, к чему я привыкла, так что ужин придётся отложить, — сказала она и, поднявшись с лавки, попросила показать ей комнату.

Трактирщик призадумался, соображая, где ему разместить необычную гостью. Знатный люд редко заглядывал к нему, поэтому комнаты для постояльцев не блистали роскошью. Да и кровати, по известной причине, были исключительно железными, впрочем, как и большая часть прочей обстановки.

— Госпожа, подождите немного, мне нужно подготовить для вас комнату, — сказал он и поднялся на второй этаж.

Немного постояв перед дверью в самом дальнем конце коридора, трактирщик вошёл внутрь.

Это была комната его бывшей жены, и единственная из всех, где стояла деревянная кровать. Оценив размеры уборки, он вздохнул: «Проклятье! Здесь столько пылищи, что я до утра не управлюсь».

Он развернулся, чтобы взять веник и совок, и увидел в дверях Владычицу ночи.

— Что ж, здесь довольно мило, — сказала она, оглядевшись по сторонам, а затем щёлкнула пальцами.

Окно распахнулось и в него вылетело серое облако пыли — вместе с молью, мокрицами, древоточцами и прочими мелкими обитателями комнаты. По второму щелчку пальцев к вещам вернулся их первозданный вид. Третий щелчок привёл к тому, что свет лампы, принесённой трактирщиком, потерялся в свете люстры, вспыхнувшей под потолком. Многочисленные свечи осветили комнату уютным жёлтым светом.

Владычица ночи выжидающе посмотрела на трактирщика. Судя по отсутствующему взгляду, мыслями он явно был не здесь, что вызвало у неё некоторую досаду. Она ожидала от него если не восторгов, то хотя бы удивления.

— Сударь! — наконец не выдержала она. — Меня всё устраивает, вы можете идти.

— Что? — очнулся трактирщик, а затем кивнул. — Извините, я уже ухожу, — и он шагнул к порогу.

— Постойте! Скажите, как вас зовут? — спохватилась Владычица ночи.

— Клермон Ястреб, — не оборачиваясь, ответил он и, выйдя в коридор, плотно закрыл за собой дверь.

«Надо же, другие готовы продать душу за молодость, а ему вроде как и всё равно. Впрочем, что с него взять? Он смертный, к тому же из простонародья», — подумала Владычица ночи, обиженная равнодушием трактирщика. И всё же он её заинтересовал. Что-то было в нём необычное, какая-то тайна, что подогревало её любопытство. К тому же сейчас, когда он помолодел, то телосложение и резкие, но гармоничные черты лица выдавали, что он отнюдь не простого происхождения. «Может, он бастард какого-нибудь вельможи и его донимают законные отпрыски отца? — подумалось ей. — Тогда понятно, почему он прячется в этой глуши. Впрочем, не стоит спешить. Загадку нужно распутывать не спеша, чтобы получить максимальное удовольствие».

Довольная подвернувшимся развлечением Владычица ночи сменила облик и, полюбовавшись на себя в зеркало, улеглась в кровать. Всё же потеря части жизненной энергии, пусть и некритичная в её случае, дала о себе знать усталостью, и она мгновенно уснула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература