— Вы так говорите, потому что никогда не жили с ними. Во всяком случае, вы переоцениваете стремление вашего народа к долголетию. Вы знаете, сколько мне лет, видите, как я выгляжу, однако это не беспокоит вас.
— Потому что я убеждён, что Внешние миры выродятся и погибнут, а Поселенческие миры — надежда будущего человечества, и это гарантировано именно краткостью нашего существования. Выслушав то, что вы сказали, и принимая ваши слова за правду, я укрепляюсь в этом убеждении.
— Напрасно вы так уверены. У вас тоже могут возникнуть неразрешимые проблемы, если уже не возникли.
— Это, без сомнений, возможно, миледи, но сейчас я должен покинуть вас. Корабль готовится к посадке, и мне придётся с умным видом смотреть на управляющий компьютер, иначе никто не поверит, что я капитан.
Он вышел. Глэдия некоторое время сидела, рассеянно пощипывая пакет, в котором лежал комбинезон.
На Авроре её жизнь была размеренной и неторопливой: от завтрака до ужина, день за днём, год за годом. Глэдия почти равнодушно думала о единственном оставшемся ей приключении — смерти.
И вот она побывала на Солярии, и её растревожили воспоминания о прошедшем детстве и канувшем в небытие мире. Спокойствие её исчезло — возможно, навсегда, — Глэдия оказалась беззащитной перед ужасом продолжавшейся жизни. Что заменит ей пропавшее спокойствие?
Она поймала тускло горящий взгляд Жискара, устремленный на неё, и сказала:
— Помоги мне разобраться в этом, Жискар.
32
Было холодно. Небо затянули серые тучи, в воздухе мелькали снежинки. Кружилась поземка; далеко за посадочной площадкой Глэдия видела сугробы.
Вокруг корабля поставили барьер, чтобы толпа, собравшаяся со всех сторон, не подходила слишком близко. Люди были одеты в комбинезоны разных фасонов и цветов, казавшиеся надутыми, отчего человечество превратилось в кучу бесформенных предметов с глазами. Лица некоторых были прикрыты прозрачными щитками.
Глэдия прижала руку в варежке к лицу. Ей было тепло, мёрз только нос. Комбинезон не только укрывал от холода, но и сам выделял тепло.
Она оглянулась. Дэниел и Жискар стояли рядом, оба в комбинезонах.
Поначалу она протестовала:
— Им не нужны комбинезоны. Они не чувствуют холода.
— Не сомневаюсь, — сказал Д. Ж. — Но вы говорили, что никуда без них не пойдёте, и мы не можем допустить, чтобы Дэниел торчал на морозе как есть. Это будет выглядеть противоестественно. Мы не хотим вызвать враждебность, так явно давая понять, что с вами роботы.
— Но они же знают, что со мной роботы, а лицо выдаст Жискара даже в комбинезоне.
— Знать-то они знают, но могут не подумать об этом, если их не заставить… Так что давайте не будем заставлять.
Д. Ж. подвел её к наземному кару с прозрачными стенками и крышей.
— Народ хочет видеть вас, — сказал он и улыбнулся.
Глэдия села. Д. Ж. сел рядом.
— Я герой за компанию, — сказал он.
— Это для вас важно?
— О да. Это означает премию для моего экипажа и возможное повышение по службе для меня. Я не хочу пренебрегать такой возможностью.
Дэниел и Жискар сели напротив людей.
Перед ними стоял ещё кар, но не прозрачный, и не меньше десятка каров позади.
Толпа разразилась приветственными воплями и дружно замахала руками.
В ответ Д. Ж. тоже поднял руку и с улыбкой подтолкнул плечом Глэдию. Она небрежно помахала. В машине было тепло, нос Глэдии стал отогреваться.
— Как неприятно блестят стекла, — сказала она. — Можно это устранить?
— Можно, — ответил Д. Ж., — но не нужно. Это самое ненавязчивое силовое поле, которое мы можем установить. Восторженная публика, конечно, обыскана, но кто-нибудь мог ухитриться скрыть оружие, а мы не хотим, чтобы вам нанесли вред.
— Вы хотите сказать, что кто-нибудь захочет убить меня?
Дэниел спокойно разглядывал толпу с одной стороны кара, а Жискар — с другой.
— Весьма маловероятно, миледи, — ответил Д. Ж. — Но вы космонитка, а поселенцы не любят космонитов. Кто-нибудь может ненавидеть их так сильно, что увидит в вас только космонитку. Но опасаться нечего. Даже если кто-то и попытается, хотя это и невероятно, то ничего у него не выйдет.
Вереница каров очень мягко двинулась с места.
Глэдия даже привстала от удивления: в передней части кара не было кабины.
— Кто ведёт? — спросила она.
— Кары полностью компьютеризованы, — ответил Д. Ж. — Разве у космонитов не так?
— У нас кары водят роботы.
— А у нас роботов нет.
— Но компьютер, по существу, тот же робот.
— Компьютер не похож на человека, и его не видно. Каково бы ни было технологическое сходство, психологически это совсем иное.
Глэдия огляделась по сторонам: всё вокруг казалось совершенно безжизненным. Было что-то заброшенное в редких, лишенных листьев кустиках и одиноких деревцах; природа словно умерла.
Заметив, как Глэдия тоскливо озирается по сторонам, Д. Ж. сказал:
— Сейчас всё выглядит не слишком привлекательно, миледи, но вообще-то здесь неплохо. Есть сады, луга, поля…
— И леса?