Читаем Транзактный анализ — восточная версия полностью

Мы живем и работаем в России. И мы используем транзактный анализ — метод, который появился в США, в работе с людьми, чей менталитет очень далек от американского, и используем успешно. Ведь теоретические основы этого метода, разработанные его основоположником Эриком Берном, универсальны. Однако специфика транзактного анализа состоит в его направленности на достижение клиентом в ходе терапии конкретных результатов, которые ясно оговариваются и закрепляются контрактом. Это предполагает необходимость обучения клиента теории, в особенности в той части, которая касается предпочтительного качества жизни — автономии. А чтобы достичь автономии, нужно: 1) освободить или развить три главные способности — к восприимчивости, спонтанности и близости; 2) пересмотреть и выстроить иерархию целей и ценностей; 3) сформировать эффективную систему координации и коррекции деятельности в соответствии с представлениями об успешности, благополучии и счастье. И затем интегрировать эти три группы ресурсов в единое целое. Этого трудно достичь, если не принимать во внимание так называемые культуральные особенности — этические, эстетические, духовные истоки личности, обусловленные принадлежностью к определенной нации. Отсюда необходимость адаптировать базовую концепцию к конкретным условиям, потребность в изучении и описании действующих там закономерностей, в разработке специальных методик терапии. И даже особого перевода первоисточников. Это связано с тем, что Э. Берн избегал громоздкой терминологии, используя в работе максимально емкие обиходные, подчас сленговые слова, которые можно адекватно перевести, только подобрав психологически точные эквиваленты. Мы решаем эти задачи, разрабатывая восточную версию транзактного анализа в рамках его классической школы, основанной Э. Берном. Отметим здесь, что Э. Берн работы значительно ближе нашему менталитету, нежели работы его западных последователей, вероятно, вследствие того, что предки Берна были выходцами из Российской империи.

История этого учения в нашей стране очень примечательна.

Первыми центрами распространения транзактного анализа в СССР стали Новосибирск, Москва и Ленинград. 28 лет назад в диссидентских кругах Новосибирска впервые появились две работы Э. Берна: «Введение в психиатрию и психоанализ для непосвященных» и «Игры, в которые играют люди». Они были очень точно и качественно переведены доктором математических наук А. И. Фетом (псевдоним — А. И. Федоров). За этими двумя последовали и другие книги по анализу, которые переводились, распространялись, передавались из рук в руки и обсуждались сначала в научной среде, а затем среди практикующих врачей и психологов.

В начале восьмидесятых годов в Новосибирске уже проводилась групповая терапия для врачей и психологов. Первая такая группа работала в течение двух лет. Организатором и ведущим групп был Б. Ю. Найдорф (псевдоним — Б. Ю. Сапожников). Проводились также семинары, посвященные изучению теоретических работ.

В Москве книга «Игры, в которые играют люди» активно обсуждалась с середины семидесятых годов. В то время казалось, что ее официальное издание «перевернет мир». В 1979 году благодаря декану психологического факультета МГУ А. А. Бодалеву была открыта лаборатория, изучавшая транзактный анализ, известная по адресу своего местонахождения — «Погодинка, 20». Ее руководителем был назначен В. В. Столин. В ней устраивались семинары, посещавшиеся известными психологами, врачами и просто людьми, интересующимися современной психотерапией.

Развитие транзактного анализа в Ленинграде началось в 1986 году, когда в этот город нанес визит состоятельный энтузиаст из США Г. Вестен, который затем долгое время финансировал преподавание там начального (так называемого сто первого курса транзактного анализа) супругами Д. и Т. Фрейзерами (США). В 1992 году было сформировано сообщество, получившее название Санкт-Петербургский институт транзактного анализа. В 1996 году в издательстве «Социально-психологический центр» Санкт-Петербурга вышла фундаментальная книга Я. Стюарта и В. Джонса «Современный транзактный анализ» в прекрасном переводе психолога и переводчика Д. Касьянова. И можно сказать, что таким образом Санкт-Петербург еще раз подтвердил свою роль западных ворот страны.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже