Читаем Транзит полностью

- Боюсь, она права, - кивнул Авери. - Одному из нас, для блага остальных, придется стать деспотом. Если хочешь занять этот пост - в добрый час. Уверен, что порой он будет весьма непопулярным.

- Минуточку! - воскликнула Барбара. - Ты забыл о принципе выборности. Мы с Мэри должны иметь право голоса.

- Давайте не будем усложнять... - Том тяжело вздохнул. - Кстати, почему бы не установить диктатору испытательный срок? Например, три дня.

- По-моему, вполне разумно, - сказала Мэри. - Если нам не понравится, мы всегда можем попробовать что-нибудь другое.

- Это, конечно, так, - улыбнулся Авери, - есть только одно «но». Мы не знаем, сколько длится здешний день.

- Что ты имеешь в виду? - не поняла Мэри.

- В зависимости от скорости обращения планеты вокруг своей оси, день здесь может быть как много больше двадцати четырех часов, так и много меньше. Нам придется его измерить.

- Раз уж мы затеяли подобные игры, - сухо сказал Том, - то ты и будешь руководителем нашей экспедиции. Я только надеюсь, что ты не забыл дома свой пакет молочной каши с инструкцией.

- Тогда решено, - подхватила Барбара. - Теперь мы в деле...

- Минуточку. - Авери вовсе не считал вопрос решенным. - Прежде чем меня назначить, узнайте сначала, чем это вам грозит. Если вы сделаете меня руководителем, то я буду требовать от вас безоговорочного выполнения моих приказов... и не просто выполнения, а с энтузиазмом. Если вам покажется, что я не прав - так и скажите, на если я не изменю своего решения, значит, вы должны его выполнить... Мне очень жаль, но, по-моему, сейчас иначе нельзя. Понятно?

- Зиг хайль! - воскликнул Том, но в его голосе слышалось облегчение.

- Концлагеря начнутся потом, - улыбнулся Авери. - А теперь первый приказ: мы должны все время оставаться в поле зрении друг друга. Это ясно? Причина, на мой взгляд, совершенно очевидна. Мы не знаем, какие опасности грозят нам на этой планете, и потому не можем рисковать.

- Некоторые вещи мужчины и женщины привыкли делать не на виду у всех, - заметила Барбара.

- Больше таких вещей нет, - твердо заявил Авери. - Пока, во всяком случае. При первой же возможности мы оборудуем туалет. А до того, выбери себе кусок пляжа и делай там все, что хочешь. Главное, оставайся на виду.

- Боюсь, - усмехнулась Барбара, - что эта маленькая новинка больше терпеть не может. Я сейчас вернусь.

Отойдя в сторону ярдов на тридцать, она невозмутимо стянула слаксы и присела.

Остальные демонстративно не обращали на нее никакого внимания. Но все почувствовали, что этот акт, каким бы естественным он ни был, разом перечеркнул все общепринятые нормы цивилизации. И было в нем что-то глубоко символичное...

- Ну вот, сразу полегчало, - с деланной непринужденностью сказала Барбара, вернувшись.

Том был шокирован. Мэри тоже. Авери решил, что Барбару следует поддержать. Стыдливость - непозволительная роскошь в их положении. Им придется жить вместе, так что лучше привыкать к этому - самого начала.

- Мне и самому здорово хочется писать, - нарочито громко заявил он.

Отойдя на несколько ярдов в сторону, он расстегнул брюки и помочился в сторону моря.

- Вот и отлично! - весело воскликнул Том, когда Авери вернулся, - раз уж мы такие раскованные, почему бы нам не провести время за маленькой, но очень сексуальной оргией?

- У нас нет времени, - сухо отозвался Авери. - Сейчас все принимаются за работу.

Он окинул взглядом кучу снаряжения.

- Самое главное для нас - оружие. Давайте посмотрим, что у нас есть.

- Оружие? - удивилась Мэри.

Такой подход, похоже, сбил ее с толку.

- Все, что угодно: ножи, дубинки... Все, чем мы сможем в случае необходимости обороняться, - пояснил Авери. - Какое-то оружие должно всегда находиться под рукой. Потом постараемся сделать что-нибудь получше.

- В моем сундуке, - сказал Том, - лежит револьвер тридцать восьмого калибра и пятьдесят патронов. - Казалось, его смутило это признание. - Не знаю, как он туда попал. Вообще-то я держал его у себя в квартире.

- Великолепно! - обрадовался Авери. - И какой же из этих чемоданов твой?

- М-да... это вопрос... - Том уставился на сундуки - все четыре совершенно одинаковые. - Скорее всего, самый нижний... Второй закон Паркинсона.

Так оно и оказалось. Сундуки оказались удивительно тяжелыми. Авери и Том едва могли их поднять.

- А что это за Второй закон Паркинсона? - подозрительно спросила Барбара, когда Том начал рыться в своем сундуке.

Подняв голову, тот ответил:

- Второй Закон Паркинсона гласит, что если неприятность может произойти, то она непременно произойдет... Ага! Вот и пушка!

Встав, он протянул Авери револьвер и патроны.

Авери осмотрел револьвер и, открыв магазин, зарядил его.

- Теперь держитесь за ваши шляпы, - провозгласил он, - сейчас я испробую эту штуковину.

Прицелившись в сторону моря, он нажал на курок. Выстрел был негромкий, но все, тем не менее, так и подскочили.

- В порядке, - объявил Авери.

Снова открыв магазин, он заменил использованный патрон на новый. Затем протянул его Тому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестная фантастика

Похожие книги