Он довольно быстро пересек весь кири и вошел через открытые ворота дувала на территорию кладбища. Свернул налево, где были могилы его предков и родственников. И почти сразу наткнулся на свежее захоронение. Серая гранитная плита с выбитым на ней именем и полумесяцем над ним, как и положено, была обращена на восток, лицом к восходящему солнцу. Задохнувшись от изумления и подкатившего к горлу страха, Фархад прочитал на плите собственное имя. Но как же так?! Он ведь жив! Он не умер!.. Или все-таки умер?..
Несмотря на утренний холод Фархад весь облился горячим потом, распахнул куртку, ловя раскрытым ртом морозный воздух. Что же происходит?! Кто же он?.. Страшная догадка ударила по нервам, как конская плеть. Фархад бросился бежать, оступаясь и спотыкаясь, прочь от собственной могилы. Он бежал, не разбирая дороги, как вдруг оказался на площади возле колодца. На краю сруба стояло ведро с затянувшейся ледком водой. Лихорадочно собрав лед, Фархад склонился над ведром, всматриваясь в свое отражение в зеркале воды, и не сдержал глухого крика.
Из воды на него смотрело чужое лицо! Вернее, не совсем чужое, даже знакомое… Спустя несколько мгновений Фархад понял, что видит отражение лица старика из храма Детей Солнца, только сильно помолодевшего.
Долгую минуту Фархад не мог оторваться от водного зеркала, внимательно разглядывая свой новый вид. Наконец он решительно встряхнулся и направился прочь от колодца в сторону дома старика Харама. Он теперь остался для Фархада единственным человеком, кому мог довериться бывший эмир Отхамара.
Харам сидел на крыльце и перебирал фасоль на расстеленной старой рубахе. Фасоль была тоже старая, прошлогоднего урожая, и часть бобов заплесневели из-за неправильного хранения. А черная плесень — все знают — очень опасна, ею можно отравиться до смерти. Харам брал узловатыми пальцами очередную фасолину, внимательно ее разглядывал, щуря подслеповатые глаза, и откладывал соответственно в левую или правую кучку. Слева, как заметил Фархад, копились целые, неиспорченные бобы, но правая горка тем не менее была не намного меньше левой.
— Мир тебе, Харам-ака! — сказал молодой эмир, складывая руки в традиционном приветствии.
— Салам, ник ларвай [14]
, — кивнул старик и поднялся. — Откуда ты меня знаешь?— Я… когда-то жил в этом кишлаке, в детстве… — Фархад стоял, не двигаясь, и буквально пожирал лицо Харама взглядом. Вдруг признает? Вот сейчас!..
Старик подошел вплотную, медленно оглядел лицо и фигуру гостя, отступил на шаг и махнул рукой.
— Ты не можешь быть тем, на кого похож. Как тебя зовут?
— Фархад. — Молодой эмир решил говорить ему только правду. — Фархад, сын Сарбуланда.
— Нет, — покачал головой старик. — Ты — не он. Фархада похоронили семь дней назад. Я был там, когда его завернули в кафан и уложили в тобут… [15]
Кто ты?— Да посмотри же на меня, Харам-ака! — не выдержал молодой человек. Слезы гнева и отчаяния сжали ему горло. Фархад закашлялся. — Это я, маленький Фари, которого ты учил когда-то вырезать пастушьи дудки из тростника… А помнишь, как ты меня взял первый раз на пастбище, я пошел за водой на ручей и сорвался с камня, а ты меня спас, вытащил и завернул в свою теплую кошму, чтобы я не простудился?..
Старик от его слов попятился, пока не сел обратно на крыльцо. И все слабо отмахивался руками, будто пытаясь прогнать сонное видение.
— Не может быть! — прошептал он. — Ты — дэв?.. Ты принял облик моего любимого Фархада, чтобы обмануть меня!..
— Да нет же, Харам-ака! — Фархад едва сдерживался, чтобы не зарыдать. — Выслушай меня, я все расскажу…
Он осторожно присел рядом на ступеньку и торопливо, сбиваясь, боясь что-либо упустить, поведал старику обо всем, что с ним приключилось с момента, когда он покинул кири, спасаясь от преследования русских спецназовцев. Харам выслушал молча, не перебивая, потом долгую минуту не произносил ни слова, только снова и снова вглядывался в лицо Фархада и наконец проговорил:
— Действительно, ты очень похож на своего прадеда, эмира Бахтияра, которого я знал, когда сам был еще ребенком. Вы с ним — почти одно лицо. Но как такое может быть?..
— Наверное, мой прадед тоже был Сыном Солнца? — неуверенно предположил Фархад.
— Во всяком случае, он не был мусульманином. Он чтил заветы своего племени вайят. А они выше любого чужого закона! И конечно, вайяты никогда не занимались выращиванием «цветка забвения».
— Времена изменились, Харам-ака… Теперь, чтобы выжить, многим приходится выращивать «цветок забвения». Но я больше не буду этого делать! Там, в храме Детей Солнца, я понял, какое великое зло скрывается за нежным ликом этого цветка. Он — сама смерть!..
Старик еще раз заглянул Фархаду в глаза.
— Да, теперь я вижу, что Бахтияр вернулся, чтобы закончить начатое в прежней жизни. Делай, что считаешь нужным, сынок. Отныне это и твой путь!..