Песчаная троллиха опустилась на колено перед своей питомицей – светло-коричневым с черными отметинами скорпидом около метра в длину – и погладила ее, как человеческий ребенок мог бы гладить котенка. Насекомое взмахнуло увенчанным жалом хвостом и издало несколько щелкающих звуков. В ответ Затра защелкала языком. Остальные с нетерпением ждали.
Наконец троллиха заговорила. Ее сухой, будто сама пустыня, голос звучал пугающе нежно:
– Быстролапка, сестричка. Идти по их след. Найти их. Потом возвращаться ко мне.
Они обменялись еще несколькими щелкающими фразами, затем Быстролапка развернулась и, быстро перебирая лапами, скрылась в джунглях.
Затра еще улыбалась вслед своему скорпиду, но Малус велел:
– Веди.
И охотница пошла вперед, показывая дорогу, примечая смятую листву и разрубленные секирой лианы, отмечавшие путь добычи, но не оставляя за собой ни следа. Но это было неважно. За ней двигался огр с мачете, расширяя тропу для себя и остальных. Следом за ним шел капитан Малус, а за капитаном, точно не доверяя главарю настолько, чтобы повернуться к нему спиной, семенил араккоа. Последним шел Уолдрид, держа руку на эфесе своего черного меча. Разбитый баркас и «Неотвратимый» остались позади, практически позабытые. Сокрытые скрылись в лесу, идя по горячим следам Арамара Торна.
Глава семнадцатая
Мрачные глубины
Бежав с «Волнохода», Арам с Макасой провели три дня в море и уже четырнадцать дней шли через Фералас – большей частью в гору. От лорда Кровавого Рога остались одни воспоминания, да и сухари подходили к концу. Земли, по которым они шли, были все так же пустынны, и дичи – даже мелкой – не попадалось. Макаса уже подумывала, не попробовать ли для пропитания растущий на камнях мох.
Днем стояла жгучая жара, но к ночи становилось холодно – тем более холодно, что дров было не найти. Каждую ночь Арам плотно кутался в отцовский плащ, но все равно никак не мог избавиться от дрожи.
Даже с водой стало плохо. Фляги из скорлупы пальмовых яблок начали гнить, и их пришлось выбросить. То тут, то там на пути попадались ручьи, но нести воду с собой стало не в чем. Араму очень не хотелось отклоняться от курса на юго-восток, но Макаса больше не соглашалась рисковать, удаляясь от источника воды. Отыскав очередной ручеек, она настояла на том, чтобы следовать вдоль него вверх по течению, хоть русло и уклонялось к северо-востоку.
Сверившись с компасом, Арам вздохнул, но спорить не стал. Они двинулись вперед.
Звук нарастал так постепенно, что превратился едва ли не в грохот, прежде чем уши и мозги путешественников отметили его, и они практически наткнулись на реку, прежде чем поняли, откуда шум.
Быстрые речные воды пробили в скалах глубокое неприступное ущелье. Воды здесь было полно – вот только доставать ее было опасно. Макаса, как всегда, приняла решение за обоих и двинулась вдоль обрыва, надеясь рано или поздно отыскать безопасный спуск.
Арам указал вперед, на узкую расселину, уходившую вниз:
– А если вон там?!
Ему приходилось кричать, чтобы перекрыть грохот воды.
Макаса молчала, пока они не подошли ближе. При ближайшем рассмотрении расселина ей не понравилась, и она отрицательно покачала головой. Нет, Макаса не отличалась пугливостью. Будь она одна, попытала бы счастья, не задумываясь. Но бремя заботы о сыне Грейдона заставляло соблюдать осторожность. Если он упадет… И если даже упадет не он, а она, одному ему все равно не выжить.
Двинулись дальше; Арам – в нескольких шагах позади Макасы. Низкий рев воды переполнял его уши, но вдруг где-то на краю слышимости – подобно самому Араму на краю обрыва – появилась более высокая нотка.
«Что это? Крик?»
Он склонился над краем ущелья и взглянул вниз в поисках источника странного звука, но не увидел ничего. Тем более, звук порой куда-то исчезал.
Макаса, продолжавшая идти, оглянулась и увидела Арама, уцепившегося за камень и нависшего над обрывом едва ли не горизонтально.
– Что ты делаешь? – закричала она.
От неожиданности Арам вздрогнул, и его пальцы соскользнули с камня. Макаса оцепенела от ужаса, но он удержался и снова перегнулся через край обрыва.
Макаса осторожно подкралась к нему, приготовившись вытянуть его наверх за ухо, и тут тоже услышала этот звук – какой-то странный крик, доносившийся снизу.
– Вон! – воскликнул Арам, указывая свободной рукой вниз, на дно ущелья.
Там, в воде, барахталось какое-то существо, маленькое – чуть более полуметра ростом – и зеленое, запутавшееся, застрявшее в чем-то наподобие огромной паутины, тянущейся к кромке воды. Нет, это не паутина, это сети – рыбацкие сети! Течение раз за разом утаскивало зверька на дно, а после он снова выныривал на поверхность и кричал. По обе стороны от него из пенящейся воды торчали острые камни, и всякий раз, как течение прижимало беднягу ко дну, сети натягивались, рвались, распускались. Еще немного – и течение размозжит ему голову о камни…
– Кто это?! – крикнул Арам.
– Мурлок! – крикнула в ответ Макаса.