Читаем Травля (Погоня) полностью

— Ох! Вы знаете, я абсолютно не настаиваю на горячей воде…

— Тогда что же вы будете пить? Мой взгляд был красноречивым ответом. Она совершенно смутилась.

— Маленький шалунишка!

Так обычно шутят все шлюхи. Это я-то маленький шалунишка! Скажите пожалуйста! У Гретты была богатая фантазия.

— Скотч?

— Пойдет!

Смеясь, она достала бутылку из шкафа и ушла на кухню.

— Только у меня нет льда! — крикнула она. — У меня отключен холодильник…

— Не имеет значения, малышка… Она вернулась, держа два стакана, из которых один был щедро наполнен.

— Скажи, это все для меня?

— Да, я не слишком люблю виски! На здоровье! Она произнесла это певучим голосом. Я чокнулся с ней и попробовал напиток. Ее скотч был не из лучших, ну да все равно, она сама была достаточно хороша, чтобы ей это простить. Я сделал второй глоток и поставил стакан на низкий столик.

— Садитесь…

Я упал на диван. Она прижалась ко мне, и мы поцеловались в губы. По мне прошел электрический ток… Я больше не был мужчиной — я стал трансформатором… Рука моя ласкала сверхтонкий чулок, обтягивавший совершенную ногу.

Ласка моя была одновременно нежной и возбуждающей. Я завелся… Она, понятное дело, слабо протестует, как полагается по этому жалкому ханжескому коду, которому следует цивилизация. Рука моя поднималась все выше, выше… Вдруг она отяжелела. Я весь налился свинцом. Я весил тонну! Десять тонн! У меня был удельный вес мертвого кита или телеги с навозом! Улыбка Гретты исчезла… Мне послышался отдаленный колокольный звон… Потом я перестал функционировать и перешел на медленный полет в небытие.

* * *

Можете мне поверить, что описанное ранее мое пробуждение после похмелья было просто забавой по сравнению с теперешним. Голова моя превратилась в клетку с голодными хищниками, рвавшимися наружу… Внутри все вертелось, бренчало, громоздилось. Я получил по заслугам!

Вокруг меня была полная темнота. Я попытался исследовать место своего нахождения. Пожалуй, отсюда не выбраться… Я с трудом чиркнул спичкой. Слабый огонек осветил пустой погреб с железной дверью. Отдушина была зацементирована. Я оказался в могиле.

Спичка погасла, и темнота поглотила безрадостный спектакль. Несмотря на тошноту, сводившую мои внутренности, я принялся кумекать; желудок схватывало каждую минуту, и приходилось облегчаться. Ледяной пот струился по лбу, на зубах скрипел песок, а сердце билось совершенно ненормально…

Я допер, что она подсыпала мне не снотворное, а яд. А жив я еще лишь потому, что ограничился двумя небольшими глотками. Если бы я проглотил все содержимое стакана, я был бы уже на пути к заоблачным владениям Святого Петра.

Понимая, что я должен полностью избавиться от этой дряни, если хочу выжить, я запустил два пальца в рот и сделал все возможное, чтобы освободить желудок «маленького шалунишки».

От этой процедуры я слегка ослаб… Подняв воротник плаща, я забился в угол… Я должен был немного подождать, пока силы вернутся ко мне. Какое-то время у меня было коматозное состояние, сердце работало в замедленном темпе. Вдруг одна мысль пронзила мой мозг, и я встрепенулся.

Я вспомнил о Матиасе… Если к одиннадцати часам я его не предупрежу и не ликвидирую албанца, он отправится на собрание и провалится! Я посмотрел на часы: они показывали шесть… Значит, самолет прилетает через четыре! Необходимо срочно выбраться из этой чертовой дыры. Эта стерва затащила меня сюда, думая, что я сдохну. На кого она работала? Кто меня заприметил и захотел избавиться? Вот загадка, которую необходимо решить как можно скорее…

Я попытался подняться, но неловко ударился о стену. Мои подставки дрожали. Я чиркнул второй спичкой и подобрался к двери. От толчка плечом она не шелохнулась. Не обнаружив никакого замка, я понял, что она закрыта снаружи на засов!

Какая неприятность! Уменьем и настойчивостью можно совладать с замком, но ничего нельзя поделать с засовом, когда находишься по другую сторону от него!

Я совсем упал духом. По всей видимости, мне суждено умереть с голоду в этом подвале. Чем больше я думал, тем больше убеждался, что эту хату сняли в каком-то агентстве для сведения счетов со мной… Когда меня найдут в этом подвале, я буду сухой и маленький, как кусок байонской ветчины, изъеденной молью.

Я терялся не в сетованиях, нет, это не мой жанр, а в догадках, пытаясь понять, кто же отдал распоряжение о моих досрочных похоронах. Может быть, организация Мохари? В этом случае необходимо допустить, что эти господа знают о моем задании.

Это невероятно, так как только Старик и я знали, что я буду делать в Берне… Может быть, какая-то другая группа бандитов заметила меня при выходе из самолета? Не исключено! У меня столько врагов в этом просторном мире. Эти ребята могли подумать, что я прибыл, чтобы поздравить их с праздником, и решили меня опередить? Да. возможно, что-то в этом роде. А пока этот тип Сан-А. здорово прогорел и попал в мышеловку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сан-Антонио

Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).
Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).

Книга известного французского писателя Сан-Антонио (настоящая фамилия Фредерик Дар), автора многочисленных детективных романов, повествует о расследовании двух случаев самоубийства в школе полиции Сен-Сир - на Золотой горе, которое проводят комиссар полиции Сан-Антонио и главный инспектор Александр-Бенуа Берюрье.В целях конспирации Берюрье зачисляется в штат этой школы на должность преподавателя правил хорошего тона и факультативно читает курс лекций, используя в качестве базового пособия "Энциклопедию светских правил" 1913 года издания. Он вносит в эту энциклопедию свои коррективы, которые подсказывает ему его простая и щедрая натура, и дополняет ее интимными подробностями из своей жизни. Рассудительный и грубоватый Берюрье совершенствует правила хорошего тона, отодвигает границы приличия, отбрасывает условности, одним словом, помогает современному человеку освободиться от буржуазных предрассудков и светских правил.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы
В Калифорнию за наследством
В Калифорнию за наследством

Произведения, вошедшие в этот сборник, принадлежат перу известного мастера французского детектива Фредерику Дару. Аудитория его широка — им написано более 200 романов, которые читают все — от лавочника до профессора Сорбонны.Родился Фредерик Дар в 1919 году в Лионе. А уже в 1949 году появился его первый роман — «Оплатите его счет», главным героем которого стал обаятельный, мужественный, удачливый в делах и любви комиссар полиции Сан-Антонио и его друзья — инспекторы Александр-Бенуа Берюрье (Берю, он же Толстяк) и Пино (Пинюш или Цезарь). С тех пор из-под пера Фредерика Дара один за другим появлялись увлекательнейшие романы, которые печатались под псевдонимом Сан-Антонио. Писатель создал целую серию, которая стала, по сути, новой разновидностью детективного жанра, в котором пародийность ситуаций, блистательный юмор и едкий сарказм являлись основой криминальных ситуаций. В 1957 году Фредерик Дар был удостоен Большой премии детективной литературы, тиражи его книг достигли сотен тысяч экземпляров.Фредерик Дар очень разноплановый писатель. Кроме серии о Сан-Антонио (Санантониады, как говорит он сам), писатель создал ряд детективов, в которых главным является не сам факт расследования преступления, а анализ тех скрытых сторон человеческой психики, которые вели к преступлению.Настоящий сборник знакомит читателя с двумя детективами из серии «Сан-Антонио» и психологическими романами писателя, впервые переведенными на русский язык.Мы надеемся, что знакомство с Фредериком Даром доставит читателям немало приятных минут.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы