Читаем Травля (СИ) полностью

Выпив, они снова столкнулись взглядами.

— Я буду откровенным с тобой, Рэй, — начал Кален. — Если честно, я даже не помню имени твоей мамы. У меня всегда было много женщин… Но если бы я знал, что есть ты, я бы пришел раньше. У меня нет детей. Вернее, я так думал… раньше. И теперь я рад, что оказалось, что это не так.

— А как ты узнал, если даже мамы моей не помнишь?

— Мне сказала ясновидящая… только не смотри так и не смейся. Настоящая ясновидящая. Она знает Кэрол. Знает с девятнадцати лет.

— Кэрол? — поразился Рэй. — Она рассказывала мне о какой-то ясновидящей. С которой она якобы общается… но у нее тогда были проблемы с психическим здоровьем, и мы с Куртни… скажем так, не стали заострять на этом внимания. Значит, эта ясновидящая существует на самом деле?

— Ее зовут Габриэла. И она знает все о Кэрол. О проклятии и даре. Знает о тебе. О твоем даре. А ты о нем знаешь?

— Ну… Кэрол и Патрик говорили мне что-то такое… но если честно, я не очень все понял… точнее, вообще ничего не понял. Какой-то свет, который их слепит и мешает…

— Свет, который может их защитить, — поправил Кален. — Я сам всю жизнь прожил и ничего такого не знал, пока Габриэла меня не нашла. Этот свет переходит по наследству. Мы с тобой оба такие. Есть и другие.

— Но для чего она тебя разыскала? Не для того же, чтобы рассказать о том, что у тебя есть сын.

— Именно для этого. И еще, чтобы рассказать многое другое. О нашем с тобой даре, о страшном проклятии Кэрол… о том, какая угроза уже веками тяготеет над нашим миром. Она рассказала мне страшные вещи, Рэй. Я тоже тебе об этом расскажу, позже, хорошо? Сейчас бы мне хотелось поговорить о тебе. Я так рад, что у меня вдруг оказался сын… ты себе даже представить не можешь!

— Ну почему же? Могу! — Рэй улыбнулся и пригубил виски. — Я тоже однажды вдруг узнал, что у меня, оказывается, есть дети, два сына! Правда мне повезло узнать о них спустя лишь год после их рождения… а не спустя всю жизнь, как тебе.

— Да, это хорошо. Если бы и я знал… — Кален тяжело вздохнул. — Я узнал, что ты воспитывался в детском доме, что мама твоя умерла, когда ты был совсем маленьким, и ты остался один. О, если бы я знал!

— Ничего не поделаешь, — пожал плечами Рэй.

— Я понимаю, что я пришел слишком поздно, но я бы хотел… общаться с тобой. Ты не против?

— Нет… не против. Почему нет? Лучше поздно, чем никогда, правда?

— Представляешь, ведь мы могли так никогда и не встретиться… я бы мог никогда не узнать, что у меня есть сын… внуки. Ты позволишь мне на них взглянуть?

— Если хочешь, можешь остаться на ужин. Они сейчас на прогулке, но скоро придут.

— А твоя жена? Ты недавно женился… Прости, я когда узнал о тебе, кое-что пытался разузнать подробнее…

— Ничего, это понятно. Жены не будет. Она в командировке.

Раздался тихий стук в дверь.

— Да? — отозвался Рэй.

Дверь приоткрылась.

— Дядя Рэй… Дороти сказала, что ты велел, как вернусь, зайти к тебе. Срочно!

— Зайди, Дженни.

— Может, я лучше попозже? Ты же занят… — Дженни робко ступила в комнату, поправляя на плече сумку и разглядывая незнакомого мужчину в кресле. На лице ее вдруг отразилось удивление. И она метнула изумленный взгляд на Рэя, который встал с дивана ей навстречу. Незнакомец тоже подскочил и ослепил ее прекрасной улыбкой.

— Здравствуйте, — ошеломленно проговорила Дженни, протягивая незнакомцу, так похожему на Рэя, руку. — Я Дженни. А вы, должно быть, его брат? Вы так похожи.

— Дженни, это Кален Гилберт. Мой отец.

— О… — Дженни недоверчиво покосилась на Рэя. — Никогда бы не подумала… в смысле, вы больше похожи на его брата, чем отца.

— Это Дженни, моя приемная дочь.

Дженни залилась краской, тронутая тем, как он ее представил, назвав дочерью.

— Можешь идти, Дженни, мы потом с тобой поговорим. Мальчики не вернулись?

— Нет еще. Думаю, как вернутся, ты и сам услышишь, — улыбнулась Дженни. — До свидания, мистер Гилберт, приятно было познакомится.

— Он останется на ужин, Дженни.

— О… тогда я не прощаюсь, — девушка широко улыбнулась и выскользнула из кабинета.

— Какая милая девочка, — с улыбкой заметил Кален, снова опускаясь в кресло.

Рэй с улыбкой кивнул и тоже сел. Взгляд Калена скользнул по многочисленным фотографиям на стене.

— Ты позволишь? — спросил он у Рэя.

— Конечно.

Встав, Кален подошел ближе и стал разглядывать фото. Рэй стал рядом.

— Это Куртни, моя жена.

— Когда она вернется из командировки? Хотелось бы тоже познакомиться.

— В смысле… покойная жена, — Рэй прочистил горло.

Кален бросил на него удивленный взгляд.

— Как много здесь ее фотографий.

— Да… это был ее кабинет. Я не хочу здесь ничего менять.

— А это Кэрол?

— Да.

— Какая красивая девушка. Очень красивая. О, а это твои малыши? Мои внуки? — лицо Калена озарилось счастливой улыбкой. — Какие милые! На нас похожи!

Он с гордостью посмотрел на Рэя, искренне радуясь. Рэй не выдержал и улыбнулся ему. А Кален вдруг протянул руки и привлек его к себе, порывисто обняв.

— Я так рад! Рэй… у меня самый лучший сын и самые лучшие внуки в мире! Я не заслужил такое счастье на старости лет! Я всю жизнь был шалопаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы