Солнце уже скрылось за горизонтом, и на небе начали появляться звезды. Виконт, однако, был занят только Айной, которая казалась ему очень больной. Прибыв на виллу, он отнес девушку по лестнице в отведенную ей спальню.
— Вы считаете, мисс Уэскотт поправится? — спросил он медсестру, которая жила у его тети уже несколько лет.
— Она молода, а молодые очень жизнестойкие, милорд, — ответила медсестра. — Думаю, вам не стоит беспокоиться.
Уложив Айну на кровать, виконт отправился на поиски тети. Это была старая дама, частично парализованная, которая последние восемь лет жила в полном одиночестве.
— Какой сюрприз, Виктор! — воскликнула герцогиня, протягивая племяннику обе руки, когда он вошел в ее спальню.
Когда-то она была знаменитой красавицей, но после смерти мужа очень сдала, так и не сумев оправиться от горя. Титул мужа перешел по наследству к сыну, и ей стало скучно играть вторые роли при новой герцогине. Поэтому она удалилась на юг Франции, где жило много англичан. Там она правила, по выражению виконта, «как королева».
Виктор подошел к тете, поцеловал ей руку, щеку, потом сел рядом и рассказал все, что случилось с Айной.
— В жизни не слыхала ничего более позорного! — воскликнула герцогиня. — Но все великие князья из-за своего богатства и родства с монархами считают, что они правят миром и правила приличия к ним не относятся.
— Я вызвал бы его на дуэль, — сказал виконт с яростью, — но, боюсь, это приведет к скандалу.
— Если ты так поступишь, то навсегда погубишь репутацию бедной девушки, — заметила герцогиня. — Ты спас ее или, скорее, она сама спаслась, а теперь для вас обоих самое лучшее — забыть обо всем!
— Вполне с тобой согласен, тетя Алиса, — ответил Виктор, — и так как ты всегда поступаешь очень мудро, я последую твоему совету.
Герцогиня рассмеялась.
— Очень сомнительно! Ты всегда поступал по-своему, Виктор, что отнюдь не шло тебе на пользу. Но, как и все прочие глупые женщины в твоей жизни, я нахожу тебя неотразимым из-за твоей красоты!
На этот раз рассмеялся виконт. Потом, узнав, что ужин будет готов через полчаса, он отправился в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться в вечерний костюм.
Айне казалось, что она идет по длинному темному туннелю, в конце которого очень слабо мерцает свет. Сделав почти нечеловеческое усилие, она открыла глаза. К ней тотчас придвинулся какой-то мужчина и, вспомнив о великом князе, она вскрикнула от ужаса. Ее губы шевелились, но слова были еле слышны:
— Спаси меня! Господи… спаси меня!
— Он уже спас тебя! — ответил чей-то низкий голос. — Ты теперь в безопасности, Айна, в полной безопасности, и ничего больше с тобой не случится.
Именно этот голос она жаждала услышать и потому сразу успокоилась. Повернув голову, Айна, как ребенок, прижалась щекой к сильной мужской руке.
Снова раздался знакомый голос:
— Ты в безопасности. Поспи, а я обещаю, что никто тебя не потревожит.
Девушка попыталась придвинуться к нему чуть ближе, а затем, снова погружаясь в темноту туннеля, она почувствовала, как он очень нежно коснулся ее лба. От этого прикосновения по всему телу Айны пробежала легкая дрожь.
— Сегодня утром вы определенно выглядите лучше, — сказала медсестра, глядя на Айну, которая сидела в подушках с распущенными по плечам волосами.
— Конечно, ведь я уже здорова! — ответила Айна. — Можно мне встать?
— Если доктор разрешит. Он придет в одиннадцать.
— Прошу вас, расскажите ему, как хорошо я себя вела, принимала все лекарства и ела, хотя не была голодна.
— Сами расскажете, — ответила медсестра, — мне почему-то кажется, что он разрешит вам позавтракать на балконе с его светлостью.
Старушка увидела, как засияли глаза Айны, словно в них зажглись тысячи свечей. Покидая комнату, она говорила себе, что эта красивая девушка полюбила мужчину, который, судя по его репутации, наверняка разобьет ей сердце. Она вздохнула, понимая, что не в силах это изменить.
Накануне виконт лишь минуту провел с Айной. Это произошло после его возвращения из Монте-Карло, куда он ездил с визитом к Рози.
Узнав, что случилось, Рози Рилл в гневе воскликнула:
— Как смеет великий князь вести себя таким неслыханным образом! — Виконт промолчал и, бросив на него взгляд, она заметила: — Наверное, в этом есть и моя вина. Что он мог ожидать от девушки, если она племянница Рози Рилл!
Виконт заговорил не сразу:
— Как раз этот вопрос я и хотел с вами обсудить.
— Но сначала позвольте мне кое-что вам сообщить, — сказала Рози. — Произошло нечто невероятное, чего я сама никак не ожидала: я дала согласие стать женой человека, который любит меня уже много лет, хотя мы ни разу до сих пор не встречались.
Виконт ошеломленно молчал, и Рози продолжила:
— Его имя сэр Стивен Хардкасл. И, так как светская жизнь никогда не вызывала у него интереса, мы собираемся жить в Девоншире, в его поместье.
Наступила пауза, потом снова заговорила Рози:
— Я молю, чтобы имя Рози Рилл было забыто всеми, кроме него. А что касается Айны, то для нее это лучшее, что может случиться.
Виконт улыбнулся.
— Я как раз и хотел поговорить с вами о ней, но теперь в этом нет никакой необходимости.