Читаем Тремориада полностью

На улице было тепло. Светило солнце. И, несмотря на поздний час, из открытых окон слышались то застольные разговоры, то музыка. Неожиданно перед Кристиной воз-ник пьяный мужик в давно не стираных джинсах. – У, какая! – проговорил он с идиотской улыбкой. Кристина прошла мимо, вроде как не обращая вни-мания. – Ну и что! Зато, может, я тонко чувствую, – послед-нее слово мужик еле выговорил. Кристина едва сдержала смех, и напряжение от хмель-ной улицы поубавилось. Затем ей на встречу прошли два омоновца. Один очень даже ничего. Глядя на их сдержан-ные лица, Кристина представила, как те гаркают дружно: “Зато мы тонко чувствуем!” И вновь едва сдержала смех. Дальше Кристина шла, уже беззаботно улыбаясь. Она открыла дверь своего подъезда и увидела… Валяю-щееся тело. Кристина замерла на пороге. В глаза сразу бро-силась кровь. Довольно много крови, растёкшейся по бе-тонному полу у головы лежащего. Тёртые джинсы, “косуха”, распущенные длинные волосы. Это был соседушка. Одной рукой держа дверь открытой, Кристина шагнула в подъезд и осторожно, носком туфли, толкнула ногу лежащего. Тот простонал что-то вроде “ой, ёбта”. И зашевелился. – Живой? – растерянно спросила Кристина. – Возможно… – Слова Саныча едва можно было по-нять. Он говорил, не шевеля губами. – Я сейчас “Скорую” вызову, – сказала Кристина. Услышав это, Саныч словно получил волшебный укол. Начал тут же подниматься с пола. Вдруг негромко ойкнул, скривил лицо и удивился: – Однако. Но тем не менее – никакой “Скорой”. За-прещаю. – Он по-прежнему говорил, не шевеля губами. Лицо всё в крови. Казалось, в Саныча вселился властный демон, соображающий, как управлять этим избитым, от-казывающим организмом. Он опёрся одной рукой о стену, другой о колено и начал подниматься. Кристина попробовала помочь, взяв его под руку, но Саныч замотал головой. Затем, прямо-таки с величайшей осторожностью, сплюнул тягучую кровавую слюну и самостоятельно выпрямился в полный рост. – Рёбра всё ж поломаны, думаю, – проговорил он. Тогда Кристина опять осторожно взяла его под руку, и на этот раз Саныч позволил себе помочь. 9.Проснулся Саныч с ужасной болью. Всё тело ныло, а в рёбрах и нижней челюсти – кричало. Аккуратно при-коснулся к лицу. Щёки, подбородок – в кровавой корке. Она крошилась под пальцами на губах. Была на шее. У Са-ныча уж случался перелом челюсти. Тогда он всем говорил то, что от него и ожидали – побили. На самом же деле, он спьяну упал на улице с лестницы. На неё натекло с какой-то прорванной трубы, и та обледенела. Поскользнулся, упал – закрытый перелом рта, – как он смеялся. А скажи как есть – никто не поверит. Вот и говорил всем – поби-ли. Малолетки. Не, никому не вмазал, не навалял – они же дети. И в эту версию все охотно верили. Саныч сразу решил, что на этот раз к врачам не пой-дёт. Это аж на месяц проволокой челюсти зашьют. Кушать через трубочку – полбеды. А вот пить с зашитым ртом уже возраст не позволял. Десять лет назад он и не парился, что его может стошнить. Хотя, помнится, тогда всё ж раз дру-ган сидел рядом, с пассатижами. Пока пьяный Саныч спал беспокойно. Тогда не стошнило, а вот сейчас стошнит. И другана нет такого, чтоб с пассатижами. Чтоб рот развязал. Ещё и рёбра пронзала острая боль от всякого движе-ния, от глубокого вздоха. Не дай бог закашлять. Саныч прикинул, сколько он вчера скурил: пачки две, три, четы-ре?.. Как-то раз они с Басухой на двоих блок за ночь скури-ли. А сколько он подобных ночей не запомнил… В последнее время он стал часто кашлять по утрам взахлёб, отхаркивая какую-то гадость. Вот и сейчас в горле ужасно першило. Нет, рот зашивать он не станет. Придётся самому держать месяц зубы сжатыми. Дабы понять, что это лучший вариант, достаточно вспомнить двухметрового бугая в окровавленном белом халате, выпускающего из кабинета страшно кричавшую до этого женщину. Бугай тогда пробасил: следующий. У Са-ныча в животе похолодело, и было от чего. Никакого обе-зболивающего, и похожий на пассатижи Басухи инстру-мент. Врач сжимал его здоровенной ручищей и методично выдёргивал из дёсен проволочку за проволочкой. Те за ме-сяц конкретно вросли в плоть. Сначала верхняя челюсть, затем нижняя. Когда Саныч вышел из кабинета, Басуха, ожидавший его, с иронией похвалил: – Молодец, не кричал. – Так у меня же рот был зашит. Тогда они пошли в блинную. Саныч месяц об этом меч-тал, кушая супчик через трубочку. Но тогда он так и не смог съесть ни одного блина. Челюсти атрофировались, приот-крывались только маленькой щёлочкой, рот не работал. Не, Саныч твёрдо решил к врачам не ходить. Он лежал на своём разложенном диване. Хорошо, что не на кровати в спальне – оттуда дольше добираться до туа-лета. Саныч порадовался своей привычке не налегать в го-стях на закуску. У Стасика позже обнаружилась картошка. Нажарили. Но Санычл практически не ел. И теперь радо-вался, что приспичило ему всего лишь по малому. Он начал долгий подъём с дивана, негромко вскрикивая сквозь зубы от острой боли в рёбрах. Саныч смутно помнил, как вчера, должно быть позд-но, возвращался домой. Ему очень хотелось остаться нако-нец одному. О пути домой он помнил только отчаянно уез-жающий из-под ног асфальт. Судя по стёсанной ладони и ноющей коленке – он падал. А после, у его подъезда, были какие-то люди. Их возраста не вспомнить. Знал только, что целая компания была.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия