Джил: Д
Джек: Ладно. Я ничего не обещаю, но попробую.
Джил: Ч
Джек: Если что–нибудь происходит не так в самых обыденных вещах, у меня всегда возникает ощущение, что ты меня винишь в этом.
Джил (с любопытством): Я что–то не вполне понимаю.
Джек: Не знаю, как это происходит. Когда ты замечаешь какой–то непорядок в доме и ворчишь по этому поводу, у меня возникает ощущение, что я в нем виноват. Мне следовало лучше следить за домом.
Джил (побуждая Джека к дальнейшему разговору):
Джек: Да. Как будто я несу ответственность за все, что происходит. Причем это не что–то важное, а какие–то мелочи, но за три года их накопилось столько, что иногда вечером мне не хочется идти домой, потому что, возможно, опять что–то произошло, и в этом буду виноват я.
Джил: Я поняла.
Джек: Не знаю, но, вообще, многое. Если тебе что–то надоедает или становится скучно, я чувствую, что несу ответственность за это.
Джил (подталкивая Джека к дальнейшим признаниям):
Джек: Совершенно верно. Как будто я должен следить за каждым своим словом, чтобы, упаси Бог, не обидеть тебя. Я не могу просто быть собой и расслабиться. Я все время должен беспокоиться, все ли в порядке с тобой.
Джил (побуждая Джека продолжать): Ты говоришь, что слишком зависишь от моего настроения. (Задумчиво):
Джек: Иногда мне кажется, что ты ничего не можешь сделать без меня. Я всегда должен быть вовлечен в твои дела. Если я все же не хочу что–то делать и говорю тебе об этом, ты отвечаешь мне холодным молчанием. Предполагается, что мне не может не нравиться то, чего хочешь ты. Словно — у меня нет своей жизни. Ты бы ругалась, если бы я сделал что–то по дому без тебя. Мне даже кажется, что ты пошла бы со мной на работу, если бы нашла для этого оправдание. Порой у меня возникает ощущение, что это не брак, а другая работа, которую я делаю для тебя. Даже в отношении секса… Иногда мне кажется, что я тебе это должен, и это возмущает меня! Ты не замечала, что за все три года нашего брака я ни разу не ушел на вечер, чтобы встретиться с друзьями. Единственное, что я себе позволял, это иногда съездить на рыбалку, но ты всякий раз изводила меня за это?
Джил (утрачивая свою холодность и немного раздраженно): Боже, и это проблема!
Джек: Вот–вот, об этом я и говорю. Я рассказываю о том, что меня тревожит, а ты и не слушаешь меня. Ты просто опускаешь руки, и снова все обрушиваешь на меня.
Джил (закуривая сигарету):
Джек: Ты сама напросилась.
Джил: Пожалуйста, Джек.
Джек: Ну, и?..
Джил (взяв себя в руки): Видимо,
Джек: Не знаю. Ты можешь сказать: «Сходи, развлекись». Но если ты останешься одна дома и будешь не рада этому, я все равно буду чувствовать себя виноватым. Только сказать — не поможет.
Джил: М
Джек: И ты меня.
Джил: Мне не справиться со всеми упреками, которые ты на меня обрушил.
Джек (улыбаясь и «спасая» ее): Какие упреки? Я — само совершенство!
Джил (улыбаясь):