Читаем Тренировка памяти полностью

Тренировка памяти

Можно ли заложить основы знаний по менеджменту на тренинге по тренировке памяти? Или, напротив, можно ли лучше запоминать, если применять знания из менеджмента? На эти вопросы мы вместе, дорогой читатель, будем искать ответ на страницах этой книги. Откуда следует, что эта книга строго предназначена руководителям любого уровня, включая руководителей страны. А поскольку вам лично приходится самому управлять тем, чью неумытую физиономию вы каждый день утром видите в зеркале, то и каждому из вас.

Владимир Токарев

Критика / Документальное18+

Тренировка памяти

Пять тренингов по Ф. Лёзеру – №1

Владимир Токарев


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Пять тренингов по тренировки памяти по Ф. Лёзеру имеют своей целью развитие памяти читателя. А также одновременно приобретение критической массы управленческих знаний. Такой своеобразный коктейль. Мы попробуем применить менеджмент для повышения качества запоминания, а непосредственно в процессе тренировки памяти, вы приобретете «джентельменский набор» знаний по теории управления.

Отмечу, что это не «еще одна книга по мнемоническим приемам», книг на эту тему вышло очень много, я решил не дополнять этот список своим произведением.

Эта книга – тренировка правильного запоминания, основанного на открытии Ф. Лёзера1.

Читателю предлагается первый из 5 тренингов (по Ф. Лёзеру) по тренировке памяти. Каждый тренинг имеет самостоятельное значение.

№1 – для тех, кто хотел бы как можно быстрее начать полноценно тренировать свою память. Номера со 2 по 5 – для тех, кто хотел бы получить максимальный результат.

В этой книге содержится «Три в одном» – тренинг по правильному запоминанию, критическая масса теоретических знаний по менеджменту, а также методика эффективного овладения новыми знаниями в любой сфере.

Краткое содержание

Предисловие и структура книги

Вместо введения – какая у вас память?

1. Открытие Франца Лёзера

2. Запоминаем информацию – О менеджменте

3. Про эффективное запоминание – Обзор

4. Упражнения

Что дальше?

Тренинги от автора

Книги автора

Об авторе

Предисловие, структура книги и др.

Эта книга входит в серию из пяти книг по тренировке памяти.


Мой блог. Как я стал проводить тренинги по тренировке памяти

Мой постоянный спутник на страницах моих книг2 – любознательный генеральный директор (далее Любозн. гендир., с которым мы еще с первых моих книжек «на ты»). Он, своими вопросами, будет мне помогать рассказывать.

Мы, вместе с этим виртуальным персонажем, расскажем в моем блоге (в блоге я допускаю использование сленга, сори) о том, как появился тренинг по памяти, который вы держите в своих руках (либо в бумажном варианте, либо в электронном виде – на своем планшете или смартфоне). Рассказ не короткий – во всю книгу из 5 самостоятельных книжек – он предназначен для отдыха между упражнениями тренинга.

Но, поскольку любое серьезное дело нужно начинать с перекура3, мы и начнем наше повествование с моего блога.


Мой блог. Про тренировку памяти.

Любозн. гендир: Расскажи, а когда ты впервые начал обучать правильному запоминанию?

Автор: Нет уж, я хочу начать свою историю с самого начала. С того момента – как мне казалось, что у меня память так себе. Я и сейчас так думаю. Но сейчас я еще одновременно думаю, что мне повезло, и у меня уникальная память. Так может быть, причем… одновременно, но обо всем по порядку.


Любозн. гендир: Так я это и имел в виду, может просто не удачно задал вопрос?

Автор: Ну тогда усаживайся поудобнее – история длинная, не в один пост.

Но только давай иметь в виду, что читатель пришел не нас с тобой слушать, ему нужно улучшить свою память, потому я начну с перечисления чужих книг про память. Поскольку в этой книге представлена не моя «супер новая концепция о том, как повысить эффективность запоминания», а мой авторский тренинг, ничего удивительного нет в том, что я использую чужие идеи и книги (не тексты, разумеется, тексты мои).


Предисловие для самого себя

Можно было бы эту книгу написать очень быстро – объемом в пару строк – отослать читателя к книге Ф. Лёзера «Тренировка памяти»4 и этим, собственно, ограничиться.

Почему же автор решил все таки написать самостоятельную книгу, пусть и с названием Тренинг по Ф. Лёзеру?

Тому достаточно много разных причин:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика