Они поднялись на крыльцо и вошли в переднюю. Мисс Томпсон стояла в дверях своей комнаты, болтая с матросом. В ней произошла внезапная перемена. Это уже не была насмерть перепуганная женщина последних дней. Она облачилась в свой прежний наряд: на ней было белое платье, над лакированными сапожками нависали обтянутые бумажными чулками икры, волосы были уложены в прическу, и она надела свою огромную шляпу с яркими цветами. Ее щеки были нарумянены, губы ярко накрашены, брови черны, как ночь. Она стояла выпрямившись. Перед ними была прежняя наглая девка. Увидев их, она громко, насмешливо захохотала, а затем, когда миссис Дэвидсон невольно остановилась, набрала слюны и сплюнула. Миссис Дэвидсон попятилась, и на ее щеках запылали два красных пятна. Потом, закрыв лицо руками, она бросилась вверх по лестнице. Доктор Макфейл был возмущен. Оттолкнув мисс Томпсон, он вбежал в ее комнату.
- Какого черта вы себе позволяете? - закричал он. - Остановите эту штуку.
Он подошел к граммофону и сбросил пластинку.
- А ну, лекарь, не распускай рук. Что тебе понадобилось в моей комнате?
- То есть как? - закричал он. - То есть как?
Она подбоченилась. В ее глазах было неописуемое презрение, а в ответе - безграничная ненависть:
- Эх вы, мужчины! Поганые свиньи. Все вы одинаковы. Свиньи! Свиньи!
Доктор Макфейл ахнул. Он понял.
Лава-лава - вид одежды туземцев: у мужчин - набедренная повязка, у женщин - кусок ткани, обернутый вокруг туловища.
Апия, Паго-Паго и др. географические названия - действие происходит на островах Океании.
Миссионер (от лат. missio - посылка, поручение) - человек, посвятивший себя обращению инаковерующих в свою веру.
Канаки - уроженцы островов Океании. Их труд часто использовался колонизаторами на плантациях сахарного тростника.
Метис (от франц. metis - смешанный) - отпрыск межрасового брака. Обычно метисами называли тех, кто рождался от брака европейцев и индейцев в Америке.
Кого Бог хочет погубить, того лишает разума (лат.).
Копра (португ. copra) - высушенная мякоть кокосового ореха, используемая для добывания кокосового масла, технических целей и корма скоту.
Танцевальные вечера ( франц.).
"Путешествие вокруг моей комнаты" (фр.).
Гирландайо Доменико (настоящее имя ди Томазо Бигорди) (1449-1494) - итальянский художник эпохи Возрождения, писавший портреты современников, фрески на евангельские сюжеты, в том числе и в Сикстинской капелле. Ясность композиции, спокойная торжественность и нарядность стиля сочетались в его картинах с разнообразием жанровых и бытовых деталей.
Стивенсон Роберт Льюис (1850-1894) - известный английский писатель, автор романов "Остров сокровищ", "Катриона", "Владетель Баллантре", "Черная стрела" и др. Болея туберкулезом, жил с 1890 г. на островах Самоа.
Юкэлеле - род гавайской гитары.
Диана Эфесская - богиня луны, охоты и целомудрия в мифологии древних римлян, отождествлявшаяся с греческой богиней Артемидой. Эфесская - от названия города Эфеса, где в ее честь был воздвигнут храм.
Пианола (англ. - pianola) - механическое пианино, созданное в конце XIX в., вытесненное затем граммофоном.
В сборнике содержались еще две короткие зарисовки : The Pacific и Envoi.