Гораздо более массивные щупальца, чем могли бы похвастать летуны, мелькали за окном. Значит за пределами нашей палаты на страже находились слуа. У нас были могущественные враги, но мы не нуждались в столь откровенной защите с тех пор, как сбежали из Фэйри и вернулись в Калифорнию, чтобы спокойно произвести на свет детей.
Мне не хотелось никого будить, поэтому стараясь не повысить голос, я спросила:
— Что-то случилось?
Шолто, моргнув, взглянул на меня, и его глаза отразили свет, чего не бывает у людей. Он сел немного ровнее, и я различила блеск драгоценных камней на фоне черной рубашки. Ожерелье покрывало б
Сердце забилось быстрее при виде украшения, потому что Шолто мог призвать слуа, чтобы предостеречь врагов от попытки напасть на нас, но чтобы одеться как король… В очень редких случаях он так поступал.
Я едва различила в темноте, что Шолто улыбнулся. Он ответил очень тихо, как делают все, находясь рядом со спящими людьми.
— А должно что-то случиться, Мерри?
— Не должно, но похоже так и есть, — сказала я.
— Мы твои телохранители, милая Мерри, и отцовство этого не меняет. Я просто оберегаю твой сон, сон наших детей и других отцов.
— На тебе придворные одежды и королевские украшения, в чем-то подобном я видела тебя лишь при дворе фейри. Тебе нет нужды щеголять ими перед людьми, да и передо мной.
— Когда ты поправишься, и доктора освободят тебя от всех ограничений, я с удовольствием надену это в твою постель.
Я подняла взгляд на висевшего летуна, которого Шолто абсолютно игнорировал, как будто я не должна его видеть.
— Ты же знаешь, что я вижу летуна, верно?
Он ухмыльнулся, покивав головой.
— Я и не пытаюсь скрыть их от тебя.
— А смог бы, если бы пожелал?
Он, похоже, обдумал это и только тогда ответил:
— Думаю, что да.
— А смог бы ты скрыть их от самой королевы?
— Я не хочу скрывать их от нее, — ответил Шолто.
Вот тогда я улыбнулась.
— Так вот зачем вся эта демонстрация силы. Королева угрожала нам.
Он вздохнул, нахмурился и заерзал в кресле, что бывало с ним не часто.
— Меня попросили не волновать тебя.
— Кто? — уточнила я.
— Дойл… Ты же знаешь, что это был он, больше ничьи приказы я не стараюсь так четко выполнять. Технически он капитан твоей стражи, а при дворе Неблагих он мой капитан.
— Ты Повелитель Всего, Что Проходит Между при дворе Неблагих, а здесь ты сидишь как король Шолто, правитель темнейшего войска Неблагих. Что же наша королева сказала или сделала, чтобы заслужить такую демонстрацию силы, Шолто?
— Дойл будет недоволен, если я скажу тебе.
— Только Дойл? — поинтересовалась я.
Он снова улыбнулся.
— Не только, но Холод меня не беспокоит.
— Полагаешь, что смог бы победить в дуэли моего Убийственного Холода, но не моего Мрака, — поинтересовалась я.
— Да, — ответил Шолто. Интересно, что он не пытался увиливать или тешить свое самолюбие. Просто констатировал факт: он почитал боевую доблесть Дойла, но не Холода. — И ты используешь их устрашающие прозвища в качестве той же демонстрации силы, моя дорогая Мерри.
— Почему ты говоришь «моя дорогая Мерри» так, как будто это не правда?
— Потому что я не уверен, что кто-то из детей мой.
Я хмуро посмотрела на него.
— Богиня показала мне, что ты являешься одним из отцов.
— Да, но Она не показала мне, и я ни в одном из тройняшек не вижу ничего из кровной линии моего отца.
Его отец был ночным летуном, как те, что живым настилом покрывали сейчас стены и потолок палаты. Его рождение не было результатом изнасилования, ни с одной стороны, просто высокородная сидхе возжелала ночь извращенного наслаждения. Готовность спать с монстрами слуа была одной из тех немногих вещей, что даже при Неблагом дворе считалась порочной. Как Дойл в течение столетий стал для королевы просто Мраком, а Холод — ее Убийственным Холодом, так и Шолто она прозвала своей Извращенной Тварью. Но если первых двух я могу называть этими прозвищами, то с Шолто так поступить я не могла. Он ненавидел, когда его называли Извращенной Тварью и боялся, что когда-нибудь, как Дойл стал лишь «её Мраком», так и он превратится в «её Тварь» или просто в «Тварь».