Читаем Трещина во времени полностью

– Это потому что ты считаешь, что у пространства есть только три измерения, – объяснила миссис Что-такое, – а мы используем пятое измерение. Это-то ты должна понять, Мэг. Тут главное не бояться и дать волю воображению. Твоей маме удалось объяснить тебе, что такое тессеракт?

– Вообще-то она и не пыталась, – призналась Мэг. – Она просто здорово расстроилась, вот и все. Но почему, миссис Что-такое? Она только сказала, что это как-то связано с ней и папой.

– Это была концепция, с которой им нравилось играть, – сказала миссис Что-такое. – Они представляли, как через четвертое измерение попадают в пятое. А тебе, Чарльз, мама это объяснила?

– Ну… да, – Чарльзу почему-то было неловко. – Ты только не ерепенься, Мэг! Просто пока ты была в школе, я так к ней пристал, что ей пришлось все рассказать.

– Ну так расскажи теперь мне, – со вздохом попросила Мэг.

– Идет, – оживился Чарльз. – Что такое первое измерение?

– Ну… скажем, длина. Прямая линия.

– Хорошо. А второе?

– Когда из линии получается квадрат. Плоский квадрат будет лежать во втором измерении.

– А третье?

– Когда ты получишь квадрат из второго измерения. Тогда квадрат уже не будет плоским. У него появятся верх, низ и боковые стороны.

– А четвертое?

– Ну, если представить это математическими символами, получается как бы квадрат в квадрате. Но ты не можешь просто взять карандаш и нарисовать это на бумаге, как первые три измерения. Я знаю только, что это все как-то связано с теорией Эйнштейна и его описанием времени. Наверное, ты бы мог сказать, что четвертое измерение – это время.

– Точно! – кивнул Чарльз. – Умница, девочка. И значит, чтобы получить пятое измерение, нам надо возвести в квадрат четвертое, не так ли?

– Ну, наверно.

– Так вот, пятое измерение – это и есть тессеракт! Если ты добавишь его к первым четырем измерениям, то сможешь перемещаться через пространство и время, не проделывая долгий окружной путь! Иными словами, если выразить это в понятиях Евклида или в плоскостной геометрии древних, прямая линия не есть кратчайшее расстояние между двумя точками!

На какое-то мгновение лицо Мэг озарилось тем углубленным, сосредоточенным выражением, которое так часто она сама замечала у Чарльза Уоллеса.

– Понимаю! – воскликнула она. – Понимаю! На какую-то секунду я все поняла! И хотя сейчас я уже не смогу этого объяснить, но на миг я увидела это! – она живо обернулась к Кельвину. – А ты понял?

– Вполне достаточно, – кивнул он. – То есть я не так хорошо все понимаю, как Чарльз Уоллес, но достаточно, чтобы понять саму идею.

– Ну та-ак теперь пора в путь! – напомнила миссис Которая. – Мы не располагаем всем временем этого мира!

– Нам можно держаться за руки? – спросила Мэг.

Кельвин тут же крепко сжал ее руку.

– Вы можете попытаться, – сказала миссис Что-такое, – хотя я не могу сказать, сработает это или нет. Дело в том, что хотя мы перемещаемся вместе, на самом деле каждый перемещается сам по себе. Но мы могли бы отправиться первыми, чтобы потом перетянуть вас за собой. Наверное, так вам будет легче, – она еще не договорила, как великолепное тело начало дрожать и расплываться. Миссис Кто также растворилась в воздухе, остались лишь очки, но наконец и они исчезли. Это напомнило Мэг Чеширского кота.

«Приходилось мне видеть лица без очков, – перефразировала она любимую сказку, – но чтобы очки без лиц!»

Интересно, как это будет выглядеть у нее? Сначала тоже исчезнет она, а потом очки?

Она посмотрела на миссис Которую. Только что миссис Которая была здесь – и вот уже ее нет.

Налетел дикий порыв ветра, и Мэг почувствовала сильный толчок и отвратительное ощущение, будто ее протаскивают… Через что? А потом навалилась тьма и тишина, и полное ничто. Она уже не чувствовала, держит Кельвин ее за руку или нет. Однако на этот раз она была готова к столь полной утрате ощущений от собственного тела. И как только в кончиках пальцев возникло знакомое покалывание, девочка догадалась, что перемещение подходит к концу, и тут же она снова почувствовала, как пальцы Кельвина сжимают ее руку.

Без предупреждения, мгновенно на нее навалилась такая тяжесть, будто ее расплющило под валом парового катка. Это оказалось намного хуже, чем утрата всех ощущений. Там, где-то в ничто, ей не требовалось дышать. Но теперь ее легкие жгло от удушья, однако давление было так сильно, что она никак не могла вдохнуть воздух. И это совершенно не походило на удушье, испытанное в разреженной атмосфере над горами, где их спасли чудесные цветы, прижатые к лицу. Она попыталась вдохнуть, но разве плоская бумажная кукла умеет дышать? Она, кажется, попыталась думать, но мозг, такой же плоский, как и все остальное, не в состоянии был выполнять свою работу, точно так же, как и легкие. Похоже, мысли выжали из нее вместе со всем остальным. Ее сердце попыталось биться: это было какое-то судорожное подергивание из стороны в сторону, но расшириться ему так и не удалось.

Потом она вроде как услышала голос – не то чтобы голос, скорее просто слова, плоско возникающие в ее мозгу, как буквы на бумаге:

Перейти на страницу:

Похожие книги