Читаем Треск, свист, прерывистая "у" полностью

–Мы все прекрасно знаем, что никто этого делать не станет. – успокоил его Шлегель.

–А стоило бы… – бросил Дуке.

И помещение заполнилось гневным галдежом.

–Прекратите! – воскликнул Аль-Мансури – они в какой-то мере правы! Согласно наблюдениям с орбитальной станции, приземление нашей капсулы привело к сейсмическому воздействию на местные карьеры. Мы действительно виноваты в этом обвале…


В помещении на минуту воцарилось молчание.

–Итак, – нарушил тишину Акихико – согласно первичному анализу, они пользуются аналитическим языком с крайне примитивным набором звуков.

–Они и правда примитивные, чего с этих уродов взять! – пробормотал Андерсон.

–Первая фраза состояла из пяти лексем. Первая и вторая – треск, который, вероятно, аналогичен слову "кошмар".

–Да уж, с ними иметь дело один кошмар!

–После идёт свист. Вероятно, он имеет указательное значение. Ближайшие аналоги – "вот", "здесь" и "вот это".

–Вот это они дают! Даже такое придумали! А гостеприимства не придумали, гады!

–Следующая лексема – восходящий долгий звук "а". Вероятно, имеет значение обобщения лиц. Ближайший аналог – "они".

–Да что ты тянешь, полная-то фраза какая?

–Последняя лексема – взрывной губной звук. Именно так они назвали Шлегеля, впервые увидев его, а после так назвали нас, когда решили, что мы виноваты в их несчастьях. Ближайший аналог – "урод".


Первым не сдержался Дуке – он разразился смехом. Следом Романенко ударил себя по лбу, и его заливистый смех заполнил помещение. Шлегель лишь тихо усмехнулся.


-Да что же эти уроды такое сказали? Они же примитивные, как обезьяны, что они вообще могли сказать? – не унимался Андерсон.


Теперь смеялись все, и даже Аль-Мансури с Акихико не сдерживали себя.


-Приблизительный перевод их первой фразы – "Кошмар, вот это они уроды!" – резюмировал японец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы