Читаем Третейское судопроизводство в Российской Федерации: учебное пособие полностью

В соответствии с ч. 3 ст. 3 ГПК РФ ич. 6 ст. 4 АПК РФ заключение третейского соглашения сторонами возможно до принятия государственным судом судебного постановления (акта), которым заканчивается рассмотрение спора по существу. В соглашении о третейском суде в обязательном порядке указывается конкретный третейский суд, в котором стороны планируют разрешать спор, его официальное наименование и юридический адрес. Это связано с тем, что в отдельных регионах и даже городах существует по нескольку десятков третейских судов[71], а стороны, заключая третейскую оговорку или третейское соглашение, тем самым соглашаются соблюдать положение и регламент конкретного суда (у каждого третейского суда они свои и могут значительно отличаться друг от друга). Несоблюдение данного положения влечет за собой (в случае инициации) отмену решения третейского суда либо отказ в выдаче исполнительного листа на его принудительное исполнение.

Так, ФАС Восточно-Сибирского округа в постановлении от 8 января 2003 г. прямо указал, что содержащаяся в контракте третейская оговорка не определяет наименование конкретного третейского суда, и при таких обстоятельствах пришел к выводу о том, что соглашение между сторонами о передаче спора третейскому суду не заключено. Следствием этого стал обоснованный отказ в выдаче исполнительного листа на решение третейского суда (решение МКАС при ТПП РФ от 28 июня 2002 г. по делу № 86/2001).

В третейском соглашении, кроме того, должны быть указаны: место и дата его составления; фамилии и должности лиц, заключивших его; непосредственно содержание договоренности о том, какие споры будут рассматриваться в третейском суде; адреса и банковские реквизиты сторон. Третейское соглашение подписывается сторонами (либо их представителями, специально уполномоченными на это) и с этого момента вступает в силу.

В соглашении о третейском суде стороны могут закрепить предельный срок его действия. В случае истечения данного срока подобные третейская оговорка или третейское соглашение теряют свою силу (если только истец и ответчик по взаимной договоренности не пролонгируют срок их действия) и стороны спора вправе урегулировать его в компетентном государственном суде в соответствии с требованиями подведомственности и подсудности.

Подводя итог, следует отметить, что соглашение о третейском суде, его форма и содержание имеют крайне высокое и трудно переоценимое значение для процедуры разрешения спорных правоотношений в третейском суде. Обусловлено это тем, что именно от данного документа напрямую зависит как сама возможность разрешения спорного правоотношения в третейском суде, так и последующая вероятность принудительного исполнения его решения.

Глава 4. Формирование состава третейского суда и требования к кандидатурам третейских судей

В процессе возрождения в нашей стране института третейского судопроизводства, сопровождающегося ростом авторитета третейских судов, особую актуальность приобретает вопрос о том, кто именно может исполнять обязанности третейского судьи. Как справедливо отмечает Е.А. Васильев, проблема формирования состава третейского суда для рассмотрения и разрешения спора «является одной из важнейших процессуальных проблем не только в самом начале производства по делу, но и остается актуальной вплоть до его завершения»[72]. Действующее законодательство использует различные подходы и критерии. Нормативные акты федерального значения, регламентировавшие третейское судопроизводство в конце XX – начале XXI в., при закреплении требований к кандидатуре третейского судьи отчасти противоречили нормам формальной логики, друг другу, а также иным законодательным актам. Данное положение кардинально не изменилось и с принятием Закона о третейских судах.

В настоящее время в нашей стране действуют два закона: Закон РФ «О международном коммерческом арбитраже» и Закон о третейских судах. Если первый из них принимался на основании и с учетом норм Европейской конвенции 1961 г. «О внешнеторговом арбитраже» и Арбитражного Регламента ЮНСИТРАЛ, то второй – в свете общей тенденции унификации международно-правовых и внутригосударственных правовых норм. Как справедливо отмечает Н.А. Баринов, развитие отечественного процессуального законодательства (в том числе и законодательства о третейском судопроизводстве) идет по пути унификации процессуальных норм с учетом принятых международных процессуальных правовых норм[73].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Языкознание, иностранные языки / Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель
Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель

Перед вами обобщенный опыт многолетней работы двух полиглотов: мирового рекордсмена в области запоминания больших объемов информации и преподавателя иностранных языков. В этой книге вы найдете проверенный алгоритм быстрого изучения любого иностранного языка, благодаря которому сотням учащихся удалось добиться своей цели за максимально короткие сроки. В увлекательной художественной форме изложена суть разумного похода ко всем языковым аспектам, которые вызывают сложности у большинства читателей, когда-либо пытавшихся выучить иностранный язык. Эта история поможет вам ответить на множество вопросов и наконец-то подружиться с иностранным языком раз и навсегда. Авторы убеждены, что любой человек обладает врожденной способностью изучить любой иностранный язык. А как именно это сделать – вам сейчас расскажут герои этой книги.

Алексей Бессонов , Марина Рубан

Иностранные языки / Образование и наука