Читаем Третья дама полностью

Осушив до конца стакан с бренди, Дайго упал поперёк постели. Закрыв глаза, он представил себе песочные часы, сквозь которые торопливыми песчинками уходило время. Сегодня пятница, 11 февраля. До весенних каникул оставалось ещё пять таких пятниц — и уж тогда-то у него будет законная возможность совершить новую поездку в Хаконэ. А до тех пор ему всё-таки придётся принять какое-то решение — пока ещё больше крошечных крупинок не утекло сквозь песочные часы.

<p>ГЛАВА 8</p><p>ЖЕНЩИНА-ПРИЗРАК</p>

Подозревая, что лучшего шанса не будет, Дайго готовился к поездке. Была пятница, 4 марта. Последние два дня вся страна была охвачена прощальным зимним похолоданием. Накануне вечером из информационного выпуска он узнал прогноз погоды — переменная облачность, небольшие снегопады. Дайго запланировал поездку на это время, потому что три дня с третьего по пятое марта были объявлены в университете выходными для преподавателей, которых ждали весенние экзамены.

Заказав накануне билеты, Дайго четвёртого марта выехал в Токио. Жене он сказал, что отправляется в командировку — делать сопоставительный анализ загрязнения воды в разных частях страны. В Токио он сел на «молнию» до Одавары, а оттуда, как и в прошлый раз, ехал на менее всего приметном автобусе до Хаконэ.

Около трёх часов дня он сошёл с автобуса неподалёку от дома Мидори Нагахара. Как он и предполагал, дорога от Фукуоки заняла у него примерно пять часов. Впрочем, в таком расстоянии, возможно, был свой плюс — если оно могло обеспечить безопасность его и Фумико.

Дайго не намеревался оставаться в Хаконэ на ночь, поэтому не заказывал гостиницу. Он собирался уехать оттуда как можно раньше — совершить преступление и сразу вернуться в Токио.

Широкий пологий горный склон, застроенный домами богачей, показался ему ещё более пустынным, нежели в прошлый раз. Свинцовое небо роняло на землю редкие кружащиеся снежинки. Быстро сгущались сумерки, и, хотя ветра не было, холодный воздух гор пронизывал тело до самых костей.

Первым делом Дайго разыскал дом Мидори, потом прошёлся вдоль зарослей айвы, окружавших его живой изгородью, и изучил дом с высоты холма. Узкая дорожка вела сквозь реденький лесок к заднему крыльцу. Дорожка вилась на вершину холма, после чего спускалась по его противоположному склону, где виднелись только ещё два других весьма элегантных дома. В каком бы из них Мидори ни давала свои уроки фортепьяно, ходила она, несомненно, по этой тропе.

В негустом леске, состоявшем как из листопадных, так и вечнозелёных пород, всё же можно было укрыться от постороннего глаза. Особенно в такой пасмурный день. Только один вопрос беспокоил Дайго — не будет ли его видно с дороги?

Чтобы проверить это, Дайго поднялся вверх по склону до середины. Оттуда дороги, что шла вдоль озера, не было видно, зато теперь он разглядел ещё одну боковую дорожку, проходящую за домом Мидори и, похоже, вливавшуюся в главную дорогу чуть дальше. С неё-то, если посмотреть прямо вверх, можно было увидеть Дайго там, где он сейчас стоял. Однако, похоже, ею мало кто пользовался, дай основная дорога вдоль озера сегодня была пустынна.

В этом Дайго окончательно удостоверился, понаблюдав с того же места за дорогой ещё минут десять, — за это время он не увидел ни одного пешехода и только одну машину. Вряд ли кто-то из машины сможет заметить какое-то движение на горном склоне, подумал он.

Дайго посмотрел на часы — они показывали три сорок. Пристроившись в тени на другой стороне дороги, ведшей от дома Мидори, он мог прекрасно видеть тропу, по которой только что шёл сам, а также весь склон холма и замёрзшее озеро под ним. Отсюда же ему была видна крыша станции канатной дороги и даже качающаяся кабинка подъёмника, медленно скользящая наверх.

Холод пробирал до самого нутра. Пальцы в ботинках онемели. Онемело и сердце — никаких чувств. Казалось, его действия и эмоции были отделены друг от друга, а душу охватило состояние полной нереальности происходящего. Он не чувствовал ни возбуждения, ни страха, обычно предшествующих переходу к решительным действиям, — только пустоту и одиночество. Он попытался припомнить свои ощущения в тот тёмный вечер в Барбизоне. «Достаточно. Пожалуйста, не рассказывайте мне больше ничего. Всё остальное не важно. Думаю, я уже поняла вас гораздо лучше, чем кто-либо другой». Эти слова Фумико словно наяву прозвучали сейчас в его ушах.

Эх! Как ему хотелось снова увидеть Фумико! Наполнится ли снова его жизнь смыслом после новой встречи с ней? В любом случае ясно одно — он должен предпринять этот следующий шаг. До тех пор пока он этого не сделает, ему не увидеть Фумико снова. Ведь она проявила поразительную силу воли и храбрость, выполнив свою часть их тайного соглашения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже