Читаем Третья дама полностью

От такой мысли его внезапно охватило тошнотворное чувство отвращения к самому себе. С чего это он вдруг заподозрил Фумико в таких ужасных вещах? Он был перед ней в большом долгу как в физическом, так и в эмоциональном отношении, тогда откуда взялось это желание очернить её? Нет, Фумико, конечно же, не стала бы сомневаться в том, что он выполнит свою часть плана. Ему снова припомнилась безмятежность той тёмной ночи в Барбизоне, и его вера в Фумико обрела былую силу. Нечего было сомневаться, что и она верила в него.

И всё же он понимал, что существует определённая грань, которую он, казалось, не мог бы переступить. Осознание этого повергло его в дрожь. Вообще-то люди способны на самые невообразимые поступки, зачастую они даже не знают себя до конца. Что же касается его, то если он собрался действовать, похоже, делать это нужно немедленно. Придя к такому решению, он взялся хорошенько всё обдумать.

Инспектор Фурукава упоминал о вероятности преступления, совершённого по договорённости — совершённого кем-то, кто не имел никакого отношения к жертве. В то же время он высказал предположение, что вероятность такого рода преступления достаточно мала, если не брать во внимание практику заказных убийств.

До тех пор пока ход их мыслей будет держаться в этом направлении, они, возможно, не усмотрят связи между данным делом и похожим на него случаем убийства в далёком Хаконэ. Но когда же всё-таки ему следует сделать свой шаг? Ведь ему в какой-то момент показалось, что он уже принял решение действовать. И что ему следует предпринять для подготовки алиби Фумико? Точно так же, как и Дайго автоматически зачислили в подозреваемые по убийству Йосими, Фумико, несомненно, тоже попала бы в список подозреваемых в случае убийства Мидори Нагахара.

Вдалеке Дайго вдруг увидел своих дочек, спускающихся под горку. Видимо, им уже надоело ждать отца, и они решили поторопить его. Спохватившись, Дайго пошёл им навстречу.

Фумико подготовила алиби для Дайго ещё до того, как произошло убийство. Но у него-то нет её адреса, позволившего бы ему сделать что-нибудь подобное.

— Сегодня же выходной, так ведь? — сказала младшая дочка, беря его за руку.

— Разве?

— Спортивный по пятницам закрыт, а сегодня пятница, — пояснила старшая.

— Как плохо, потому что я собиралась поиграть сегодня с папой в бадминтон… — вздохнула младшая сестрёнка.

Наконец до Дайго дошло, о чём они говорят. Спортивный магазин, где они собирались купить ракетки и воланы, был сегодня закрыт. Ну да, конечно, сегодня же пятница.

— Мы могли бы сходить в «Минэя», там тоже продаётся бадминтон. — Старшенькая упомянула название близлежащего универмага, чтобы проверить папину готовность купить бадминтон.

— А разве они сегодня не закрыты?

— Нет, «Минэя» бывает закрыта по средам.

— Ах вот оно что! Тогда пойдёмте туда.

С радостными криками дети побежали к дому — готовиться к походу в большой магазин. Они о чём-то весело щебетали и смеялись. С недавних пор папа стал очень внимателен к ним. После приезда из Хаконэ он и впрямь стал уделять много времени жене и детям. Впрочем, тут главное — не переусердствовать: резкая перемена может вызвать подозрения. Дайго рассеянно помахал дочкам рукой.

Мысли его в тот момент были заняты совсем другим — ему важно было определить образ жизни Мидори Нагахара. Умэдзаки, помнится, в шутку назвал её домоседкой. Но когда-то же она выходит из дома? Вот и надо выяснить — когда.

Дайго продолжил путь, но уже через мгновение вдруг остановился как вкопанный. Он схватил себя за левую руку, поднёс её к лицу и принялся внимательно разглядывать. Так оно и есть! У Фумико ничего не было случайным.

В тот вечер, когда она упомянула о Мидори Нагахара, он попросил её рассказать теперь что-нибудь о себе. Она сказала, что её зовут Фумико Самэхима, а потом взяла левую руку Дайго и пальчиком нарисовала на ней иероглифы, составляющие её имя. Потом она сказала следующее: «Живу я одна в Токио, занимаюсь переводами на дому и только по вторникам и пятницам работаю с двенадцати до шести в конторе». Значит, алиби Фумико будет надёжным с полудня до шести по вторникам и пятницам.

Прежде всего ему необходимо было сделать телефонный звонок. Это было бы первым шагом к осуществлению плана. Дом Мидори Нагахара находился примерно в двух километрах к северу от отеля «Эмеральд вью», и, уж конечно, Дайго позаботился о том, чтобы раздобыть номер её телефона, и даже записал его.

Он решил взяться за это дело вечером после ужина, когда жена с дочками уселись в гостиной смотреть телевизор. Воспользовавшись телефоном в спальне, он набрал номер в Хаконэ. После четырёх гудков ему ответил молодой женский голос.

— Здравствуйте. Это дом Нагахара? — сказал Дайго.

— Да. — Тихий голосок на другом конце провода показался ему наивным. Неужели это сама Мидори?

— А Мидори дома?

— Да, она дома. А кто её спрашивает?

— Видите ли, я звоню ей впервые. Зовут меня Окуда, я живу в Хаконэ.

Ему просто повезло, что телефонная связь оказалась без помех и никто не мог бы заподозрить, что это междугородний звонок.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bestseller

Похожие книги