ВАЛОРЭН. Этот способ у меня в руках. Госпожа Майяр! Вы по-прежнему готовы засвидетельствовать правду? Я могу на вас рассчитывать?
ЖЮЛЬЕТТА. Вы вправе рассчитывать на мои показания. Но мой муж так запутался, что я хотела бы избежать публичного скандала…
ВАЛОРЭН. И вы тоже хотите, чтобы я вернулся в тюрьму?
ЖЮЛЬЕТТА. Нет! Я этого вовсе не хочу. Но я должна подумать о своих детях.
ВАЛОРЭН. Ну что ж, тогда мне остается только одно: заставить говорить моих молодчиков!
МАЙЯР. Нужно завтра же договориться с его адвокатом. Дать ему понять, что и мы можем быть полезны…
БЕРТОЛЬЕ. Он, к сожалению, еще очень молод… Но будем надеяться, что мы найдем с ним общий язык.
МАЙЯР. А Валорэн нервничает…
БЕРТОЛЬЕ. И я тоже!.. Допустим, что эти типы знают правду и согласятся ее подтвердить. Нам будет не так просто это использовать.
ЖЮЛЬЕТТА. Очень просто — расскажите суду все1
БЕРТОЛЬЕ. Но как объяснить нашу встречу с убийцами? Тут возникает целый ряд вопросов, на которые ответить очень трудно.
ЖЮЛЬЕТТА. Который час?
МАЙЯР. Без двадцати пять.
ЖЮЛЬЕТТА. Мне пора в школу за детьми.
МАЙЯР. За ними можно послать Пьеретту.
ЖЮЛЬЕТТА. Я отпустила ее на весь день.
РОБЕРТА. Почему вы молчите, Майяр? Над нами нависла угроза!
МАЙЯР. А в чем, собственно говоря, могут обвинить меня? В том, что я укрыл в своем доме преступника? Но он привел бесспорные доказательства своей невиновности.
БЕРТОЛЬЕ. А если откроется история с сегодняшним покушением на Валорэна? Вас могут заподозрить в соучастии.
МАЙЯР. Но это полный абсурд!
БЕРТОЛЬЕ. Это вы так думаете! Никто не поверит, что вы случайно оказались в моем доме.
РОБЕРТА. Совершенно очевидно, что вам не удастся долго скрывать истину.
МАЙЯР
ЛАМБУРД. Можно опустить руки?
ВАЛОРЭН. Нет!
ЛАМБУРД. Целый день в шкафу. Я совсем задохся. А, Горэн?
ГОРЭН. И ни крошки во рту с самого утра.
ВАЛОРЭН. Это не беда. Вас ожидают тяжкие испытания. Прокурор Майяр предлагает передать вас в руки правосудия. А я считаю, что вас надо убить. Госпожа Бертолье, конечно, любезно разрешит закопать ваши трупы в ее саду.
ЛАМБУРД. Минутку! По этому вопросу у меня есть заявление. Утром, уходя из дома, я предупредил жену, куда иду… и зачем иду… Если я не вернусь, будьте уверены — моя жена не будет молчать ни одной минуты.
ВАЛОРЭН. Супруги Бертолье найдут выход!
ГОРЭН. Сад мадам Бертолье — место приятное. Но я бы предпочел покоиться в другом месте.
ЛАМБУРД. А что, позвольте спросить, произошло? Да, мы действительно взялись ликвидировать мсье Валорэна. Но ведь вот он! Цел и невридим!
МАЙЯР. Не притворяйтесь дурачками! Покушение есть покушение! Кстати, ваш Гюстав Дюжардэн арестован. Правда, он говорит, что драгоценности ему передал Валорэн…
ЛАМБУРД. Вот чертов Дюжарден! Ловко придумал!
МАЙЯР. И если вы поможете установить истину…
ВАЛОРЭН. Прокурор, это ни к чему! Все решено!
РОБЕРТА. Мсье Валорэн…
ВАЛОРЭН. Не уговаривайте меня!
ГОРЭН
ЛАМБУРД
ВАЛОРЭН. Давайте кончать.
МАЙЯР. Одну минутку… я пойду принесу тряпку, чтобы вытереть кровь.
ГОРЭН. Господин прокурор! Ламбурд хочет вам что-то сказать.
ЛАМБУРД. Вовсе нет! Ты ошибся, Горэн!
ГОРЭН. Ламбурд, ты не имеешь права приносить в жертву наши жизни и нашу фирму. Даже из соображений семейного порядка.
ЛАМБУРД. А что мне делать? Сказать правду? Она мне этого никогда не простит!
ГОРЭН. Подумай, что будет с нашими детьми, когда нас не будет в живых. Твой сын никогда не поступит в политехнический институт.
ЛАМБУРД
ГОРЭН
ЛАМБУРД. Но если моя жена когда-нибудь узнает, что я проболтался, это дорого обойдется и мне, и вам. Тогда все будет известно о прокурорше.
ВАЛОРЭН. Вы рассчитываете, прокурор, что правосудие будет знать истину и опять будет молчать? Ошибаетесь! Меньше, чем через четверть часа все будет известно моему адвокату.