Читаем Третья голова полностью

ВАЛОРЭН. Этот способ у меня в руках. Госпожа Майяр! Вы по-прежнему готовы засвидетельствовать правду? Я могу на вас рассчитывать?

ЖЮЛЬЕТТА. Вы вправе рассчитывать на мои показания. Но мой муж так запутался, что я хотела бы избежать публичного скандала…

ВАЛОРЭН. И вы тоже хотите, чтобы я вернулся в тюрьму?

ЖЮЛЬЕТТА. Нет! Я этого вовсе не хочу. Но я должна подумать о своих детях.

ВАЛОРЭН. Ну что ж, тогда мне остается только одно: заставить говорить моих молодчиков! (Уходит.)

МАЙЯР. Нужно завтра же договориться с его адвокатом. Дать ему понять, что и мы можем быть полезны…

БЕРТОЛЬЕ. Он, к сожалению, еще очень молод… Но будем надеяться, что мы найдем с ним общий язык.

МАЙЯР. А Валорэн нервничает…

БЕРТОЛЬЕ. И я тоже!.. Допустим, что эти типы знают правду и согласятся ее подтвердить. Нам будет не так просто это использовать.

ЖЮЛЬЕТТА. Очень просто — расскажите суду все1

БЕРТОЛЬЕ. Но как объяснить нашу встречу с убийцами? Тут возникает целый ряд вопросов, на которые ответить очень трудно.

ЖЮЛЬЕТТА. Который час?

МАЙЯР. Без двадцати пять.

ЖЮЛЬЕТТА. Мне пора в школу за детьми.

МАЙЯР. За ними можно послать Пьеретту.

ЖЮЛЬЕТТА. Я отпустила ее на весь день. (Уходит.)

РОБЕРТА. Почему вы молчите, Майяр? Над нами нависла угроза!

МАЙЯР. А в чем, собственно говоря, могут обвинить меня? В том, что я укрыл в своем доме преступника? Но он привел бесспорные доказательства своей невиновности.

БЕРТОЛЬЕ. А если откроется история с сегодняшним покушением на Валорэна? Вас могут заподозрить в соучастии.

МАЙЯР. Но это полный абсурд!

БЕРТОЛЬЕ. Это вы так думаете! Никто не поверит, что вы случайно оказались в моем доме.

РОБЕРТА. Совершенно очевидно, что вам не удастся долго скрывать истину.

МАЙЯР(испуганно). Что?!.

Появляются ЛАМБУРД и ГОРЭН с поднятыми руками.

За ними — ВАЛОРЭН с револьвером в руках.

ЛАМБУРД. Можно опустить руки?

ВАЛОРЭН. Нет!

ЛАМБУРД. Целый день в шкафу. Я совсем задохся. А, Горэн?

ГОРЭН. И ни крошки во рту с самого утра.

ВАЛОРЭН. Это не беда. Вас ожидают тяжкие испытания. Прокурор Майяр предлагает передать вас в руки правосудия. А я считаю, что вас надо убить. Госпожа Бертолье, конечно, любезно разрешит закопать ваши трупы в ее саду.

ЛАМБУРД. Минутку! По этому вопросу у меня есть заявление. Утром, уходя из дома, я предупредил жену, куда иду… и зачем иду… Если я не вернусь, будьте уверены — моя жена не будет молчать ни одной минуты.

ВАЛОРЭН. Супруги Бертолье найдут выход!

ГОРЭН. Сад мадам Бертолье — место приятное. Но я бы предпочел покоиться в другом месте.

ЛАМБУРД. А что, позвольте спросить, произошло? Да, мы действительно взялись ликвидировать мсье Валорэна. Но ведь вот он! Цел и невридим!

МАЙЯР. Не притворяйтесь дурачками! Покушение есть покушение! Кстати, ваш Гюстав Дюжардэн арестован. Правда, он говорит, что драгоценности ему передал Валорэн…

ЛАМБУРД. Вот чертов Дюжарден! Ловко придумал!

МАЙЯР. И если вы поможете установить истину…

ВАЛОРЭН. Прокурор, это ни к чему! Все решено!

РОБЕРТА. Мсье Валорэн…

ВАЛОРЭН. Не уговаривайте меня!

ГОРЭН(тихо). Ламбурд…

ЛАМБУРД(тихо). Ладно. Отстань.

ВАЛОРЭН. Давайте кончать.

МАЙЯР. Одну минутку… я пойду принесу тряпку, чтобы вытереть кровь. (Идет к двери.)

ГОРЭН. Господин прокурор! Ламбурд хочет вам что-то сказать.

ЛАМБУРД. Вовсе нет! Ты ошибся, Горэн!

ГОРЭН. Ламбурд, ты не имеешь права приносить в жертву наши жизни и нашу фирму. Даже из соображений семейного порядка.

ЛАМБУРД. А что мне делать? Сказать правду? Она мне этого никогда не простит!

ГОРЭН. Подумай, что будет с нашими детьми, когда нас не будет в живых. Твой сын никогда не поступит в политехнический институт.

ЛАМБУРД(повторяет, словно про себя). Мой сын никогда не поступит в политехнический институт! (Всем.) Ну ладно! Я сейчас все расскажу! Дюжарден мой родственник, он брат моей жены. Между нами говоря, он подонок. Так… мелкота. Он как-то пришел ко мне и попросил одолжить довольно крупную сумму. Я, говорит, скоро верну, у меня наклевывается одно дельце… Дело, можно сказать, удалось. Но вместо денег он принес драгоценности. А я их не взял.

ГОРЭН(торжественно). Ламбурд! Ты поступил правильно. Ты снял грех со своей души. И с моей тоже.

ЛАМБУРД. Но если моя жена когда-нибудь узнает, что я проболтался, это дорого обойдется и мне, и вам. Тогда все будет известно о прокурорше.

ВАЛОРЭН. Вы рассчитываете, прокурор, что правосудие будет знать истину и опять будет молчать? Ошибаетесь! Меньше, чем через четверть часа все будет известно моему адвокату. (Убийцам.) А вы убирайтесь и не попадайтесь больше мне на глаза!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже