Когда-то в этой части города были настоящие трущобы. Здесь собирались наркоторговцы, проститутки и те, кто пользовался их услугами. Все изменилось шесть лет назад, с приездом Ричарда Веги. Он закачал в пригород кучу денег и совершенно преобразил его. Приезжий из Нью-Йорка проявил удивительную проницательность. Его маркетинговая компания «Вега консалтинг» обслуживала не только Калпеппер, но и всю Северную Америку.
Брейдон почти ничего не знал о компании «Вега консалтинг», но можно было не сомневаться, что дела у Ричарда идут хорошо. Он купил пять акров земли на Луп-Роуд и выстроил роскошный особняк. Его владения были огорожены высоким забором и подключены к электронной сигнализации.
Чем дальше от причала, тем спокойнее чувствовал себя Брейдон. Когда впереди показалось здание их участка, неприятное чувство почти исчезло, хотя он догадывался, что сегодня ночью, скорее всего, не сомкнет глаз.
– Лэнгдон, – ответил Том, хватая свой вибрирующий телефон.
Брейдон заехал на парковку сбоку от участка. Кирпичное здание с черепичной крышей построили в пятидесятых годах прошлого века; с тех пор его раза три ремонтировали. Черепица на крыше местами потрескалась. Планировка оставляла желать лучшего. Кабинеты были размером с платяные шкафы. Но нигде еще Брейдон не чувствовал себя так спокойно и уютно. Участок стал для него вторым – а может, даже и первым – домом.
Он заглушил мотор и глубоко вздохнул. Брейдон улыбнулся про себя. На небе ни облачка. Несмотря на много раз представлявшуюся возможность уехать из родного городка, он остался здесь в том числе из-за таких вот прекрасных дней. С погожими днями во Флориде мало что может сравниться.
– Мы уже подъехали, – сказал Том, нажал отбой и следом за Брейдоном зашагал вдоль фасада к парадному входу, над которым висела ржавеющая вывеска «Полицейское управление Калпеппера». – Тебя в кабинете дожидается какая-то девица, – бросил он на ходу. – Как мне сказали, она рвет и мечет. Она не из нашего городка, – продолжал Том. – Наверное, Джон-контролер оштрафовал ее за неправильную парковку, и она хочет пожаловаться.
Контролером прозвали полицейского, который обожал штрафовать проезжих туристов. Брейдон тяжело вздохнул:
– Я с ней разберусь.
– Вот и хорошо. А я пока поезжу по округе и попробую разыскать мисс Алкастер.
Из приемной они попали в просторный общий зал, заполненный рядами письменных столов с компьютерами и стульями. За некоторыми столами сидели сотрудники. Кое-кто из них не особенно нравился Брейдону, а некоторым не нравился он. Четыре двери напротив вели в комнату отдыха, кабинет Тома, кабинет Брейдона и конференц-зал. Слева, за всегда опущенными жалюзи, находились владения начальника участка, капитана Уэстина.
Брейдон отметил, что дверь в его кабинет закрыта. Почему оставили постороннего человека без присмотра? Безобразие, что ее пустили к нему в кабинет! Это нарушение внутреннего распорядка. Он схватился за дверную ручку, и тут хлипкая дверь распахнулась.
– Наконец-то!
Брейдон невольно отступил на шаг, чтобы не получить дверью по лицу, и нахмурился, разглядывая стоящую перед ним женщину. С первого взгляда было ясно, что она не местная. Несмотря на изнуряющую жару и влажность, на ней был черный брючный костюм. Под блейзером с длинным рукавом белела блузка с V-образным вырезом. Костюм весьма выгодным образом облегал ее грудь и бедра. Кожа у нее была сливочно-белая – еще один признак того, что она родом не из Флориды. Блестящие черные волосы собраны в пучок. В зеленых глазах незваной гостьи полыхал огонь.
– Я жду почти полчаса! – возмутилась она.
Брейдон примирительно поднял руки вверх:
– Прошу вас, успокойтесь. Давайте присядем и во всем разберемся.
Он вошел в кабинет, вдохнув аромат ее духов. Брюнетка, внутренне негодуя, вернулась к столу и села в кресло для посетителей.
– Итак, миссис…
– Мисс! – Она рубанула рукой воздух. – София Хардвик. – Фамилия показалась Брейдону смутно знакомой, но он никак не мог вспомнить, где ее слышал. Его отвлекали ярко-алые губы гостьи. – Я уже говорила вашему дежурному, что приехала сюда из-за сестры.
Ее объяснения были прерваны появлением на пороге Тома. Он был мрачен.
– Брейдон, нам нужно поговорить. – Он повернулся к Софии Хардвик: – Извините, мэм, мы скоро вернемся.
София ударила кулаками по столешнице и вскочила:
– Вы серьезно? Вы только что явились, у меня хватило времени лишь на то, чтобы представиться! Ну уж нет, больше вы от меня не отделаетесь! – Она переводила взгляд с Брейдона на Тома и обратно. – Я приехала сюда потому, что пропала моя сестра, и мне нужно, чтобы вы, идиоты, что-нибудь предприняли! – Она замолчала, словно задохнувшись.
– Не знал, что у Аманды есть сестра, – осторожно заметил Том, не спуская взгляда с Софии. Темперамент этой миниатюрной женщины бьет через край.
– Что? Какая еще Аманда?! – возмутилась София. – Мою сестру зовут Лиза!
Брейдон посмотрел на Тома; тот побледнел как мел и покосился на лист бумаги, который держал в руке.
– Лиза? А Трикси ее, случайно, не называют?