Читаем Третий лишний(СИ) полностью

     Мистер Поуп и до этого момента был напряжен, но теперь его лицо приняло очень сосредоточенное и озабоченное выражение.

     - Я вас слушаю. - он был достаточно проницательным человеком, и сразу догадался, о чем пойдет речь. Предстоял не простой разговор о щепетильной ситуации, которого  он вполне ожидал и боялся, опасаясь, что чета Гриндл пришла сообщить ему, что хотели бы найти себе другую прислугу, поскольку репутация Ханны их теперь могла не устраивать. Он тяжело вздохнул и приготовился слушать.

    - Совсем недавно моя супруга - миссис Гриндл посетила вашу проповедь, по окончании которой имел место быть один чрезвычайно неприятный инцидент. - начал рассказ Айзек. Преподобный молчал и лишь равномерно покачивал головой, показывая то ли на то, что внимательно слушает, то ли свидетельствуя о том, что в курсе этого инцидента. - Я глубоко оскорблен действиями мистера Марча и считаю, что таким людям, как он, нет места среди достойных людей города. Я хотел поставить вас в известность, что намереваюсь созвать общественное собрание и поставить вопрос о запрете посещать мистеру Марчу церковь. Что скажете?

    Проницательные серые глаза пастора пристально рассматривали мистера Гриндла. Мистер Поуп был удивлен.

     - А вы знаете, о распускаемых в городе сплетнях? - осторожно поинтересовался он.

     - Да, я в курсе. К сожалению, некоторые особы с несказанным удовольствием передают друг другу нелепости и разносят их от одной сплетницы до другой. Я считаю это неприемлемым и хотел бы пресечь подобные вещи.

     - Хорошо вас понимаю, - тяжело вздохнул Преподобный Поуп. - но к сожалению, я не могу лично поднять это вопрос на обсуждении. Видите ли в чем дело, Ханна мне все же не чужая, и если я попытаюсь что-либо предпринять, чтобы защитить ее, вы знаете, как это воспримут некоторые люди и используют в своих корыстных целях. Как минимум, они обвинят меня в предвзятости.

     - Понимаю. - согласился мистер Гриндл, - но оставлить подобную выходку без ответа, невозможно. Совершенно не возможно! Тогда каждый решит, что подобное можно совершать совершенно безнаказанно. - горячо воскликнул он.

    - Я обескуражен и ужасно неприятно удивлен, что подобное произошло в этих святых стенах, тем более что за мисс Норт я переживаю, как за родную дочь.  Но в данной ситуации, при всем желании не могу ничего сделать. Я смогу только поддержать ваши начинания. Вы понимаете?

     - Абсолютно.

     - Тогда я был бы рад и очень благодарен вам, если вы сможете разрешить эту ситуацию. И окажу вам всю возможную поддержку.

     - Хорошо. Тогда для начала я хотел бы узнать, кто разносит столь нелепые грязные слухи?

     - Вы не догадываетесь? - спросил пастор. В его глаза появилась жесткость.

     - На этот счет я имею предположения, но все-таки мне хотелось бы быть в этом вопросе более уверенным. - Айзек не сводил глаз с мистера Поупа, ожидая ответа на свой вопрос.

     - Позвольте спросить,  почему вы так близко принимаете сложившуюся ситуацию? - неожиданно поинтересовался пастор. Его глаза сузились и со стороны казалось, что все же червяк сомнения гложет мысли Преподобного. За много лет служения он повидал много людей и слышал множество исповедей... И уж кто, как не он знал, что люди из порыва совершали добрые дела, но и был свидетелем, как хитрецы и гордецы изображали праведность в надежде отвести глаза от своих прегрешений. Теперь, пристально рассматривая мистера Гриндла, он пытался решить для себя - к кому относится этот человек?

      Айзек словно почувствовал мысли и сомнения Преподобного Поупа. На мгновение, ему стало неприятно, но он быстро взял себя в руки.

      "А пастор-то не наивный святоша..." - поймал себя на этой мысли Айзек. Изображать святошу и христианское праведное возмущение он не собирался, потому коротко ответил:

     - Дело касается моей семьи: моей супруги и ее компаньонки. Если бы Ханна была в полной мере виновата в случившимся, то я не стал бы так переживать, но мне абсолютно не нравится, когда попирается истина и добродетель.

      - Понимаю. - кивнул пастор, - но все же я удивлен. Другой бы на вашем месте поступил иначе.

      - Я никогда не имел склонности к ханжеству и предпочитаю судить по поступкам. Если виноват, то следует наказание, если не виновен,  я не буду потакать толпе. Итак, вы назовете имена?

       - Миссис Марч, миссис Марвел и миссис Палм. - назвал имена мужчина. Заметив появившуюся насмешку  у мистер Гриндла, он спросил: - Вы удивлены?

     - К сожалению, ни капли. - усмехнулся он. - Благодарю вас, что уделили время. Мы с супругой вам благодарны.

     Поднявшись со стульев, супруги вежливо попрощались и направились к выходу. Почти у самой двери, мистер Гриндл обернулся:

     - Мы с супругой были крайне удивлены, что мисс Норт столь хорошо поет.

     - А, да! - улыбнулся пастор, - Она всегда любила петь и относилась к пению в хоре весьма серьезно.

     - Мы  с супругой не будем против, если иногда Ханна будет присутствовать на репетициях и петь в хоре.

    - Это было бы чудесно! - воскликнул обрадованный, как ребенок, пастор. - Я буду вам очень и очень благодарен!

     - Тогда мы с супругой сделаем несколько визитов, а мисс Норт может пока остаться тут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену