Читаем Третий поцелуй полностью

— Тебе не нравится? — торжествующе провозгласила Брук, пытаясь по выражению его лица прочитать мысли.

Так. Это следует немедленно прекратить. Мэтт решился:

— Женщина должна носить фамилию мужа. Я всегда мечтал, чтобы в телефонном справочнике значились мистер и миссис Каттер.

— Именно, — кивала Элиза. — Подумайте, насколько вы упростите задачу людей, посылающих вам приглашения и поздравления.

Брук выпучила глаза.

— Какая разница? Я приняла решение.

— Мы приняли решение, — поправил ее Мэтт. — Я хочу, чтобы мы были парой, а не соседями, когда у каждого своя жизнь.

— Быть парой не значит лишиться своей индивидуальности.

Началось. Вот теперь — самое время. Просто скажи, Каттер.

Но слова застряли у него в горле.

— Может, вы это обсудите в узком кругу? — робко предложил священник.

— Отлично, — коротко кивнула Брук.

Мэтт окинул взглядом маленькую группу собравшихся людей.

— Вы пас извините? Всего несколько минут.

Через несколько секунд церковь опустела. Но Элиза и Фелиция остались.

— Милая, сходи к моему психоаналитику. Возможно, он подскажет тебе, как идти на компромисс. Что за глупую ссору ты затеяла?

— Не нужно.

— Послушай, Мэтт прав. С тобой невыносимо тяжело. Или надо делать, как ты хочешь, или никак. В браке так не бывает.

— Тебе видней, правда, мама?

Фелиция поморщилась и вышла на улицу.

— Думаю, вам есть о чем поговорить. — Элиза, тяжело вздохнув, последовала за ней.

— Точно, — прищурилась Брук. — Поговорим. Мы можем объявить о том, что свадьба не состоится.

Это единственный пункт соглашения, по которому у нас полное согласие. Итак, свадьба отменяется.

— Это будет ужасно.

— Для кого?

— Для бабушки. Для твоей матери.

— Думаю, никому не интересны причины нашего разрыва, а уж тем более глупо это или нет.

— Поверь, интересны. Ну, ладно, — пожал плечами Мэтт. — Тогда кто скажет? Ты?

— Ой, нет. Ты.

— Нет. Я не смогу объяснить бабушке, почему.

Ты это сделаешь.

— Я не могу! — истерически выкрикнула Брук.

У Мэтта появилась тень надежды. Может, она все-таки не захочет?

— Моя мать никогда не поймет, почему я решила бросить самого богатого мужчину в Техасе. Давай, ты меня бросишь?

— А это разобьет сердце моей бабушке. Даже не проси.

И мое тоже.

— Знаешь, я начинаю думать, что ты не хочешь…

Брук осеклась, услышав звонок, избавивший Мэтта от дальнейших объяснений того, в чем он и сам не мог разобраться.

— Что это?

— Пейджер. — Она нажала кнопку. — Это из приюта. Я должна позвонить.

Мэтт протянул сотовый, прежде чем Брук успела выскочить за дверь в поисках телефона.

— Это доктор Уотсон, — представилась она и замолчала, очевидно, ожидая, пока переключат на нужного человека. — Да, миссис Моррис? Я получила ваше сообщение. Что случилось?.. Это срочно, — закончив разговор, объяснила она Мэтту. — Ты извинишься за меня?

— В чем дело?

— Джеффри, — коротко бросила Брук, хватая портфель со скамьи. — Я нужна ему.

— Я поеду с тобой.

<p>Глава 11</p>

Коротко извинившись перед приглашенными, Мэтт и Брук уже через полчаса подъезжали к стоянке возле приюта. Красный свет на светофорах во время гонки чуть ли не доводил Брук до слез.

Мэтт проявлял чудеса изворотливости, периодически пристраиваясь в хвост полицейским машинам.

Выскочив из машины, она бегом понеслась к дверям здания, а влетев внутрь, увидела, как зевает на посту дежурный воспитатель. Приглушенный свет создавал впечатление нереальности происходящего. Не переводя дыхания, Брук рванулась к миссис Моррис.

— Что случилось?

— Уже все в порядке, — с облегчением выдохнула женщина. У нее был очень утомленный вид.

— А где Джеффри?

— Им занимаются врачи.

— Он заболел? — допытывалась Брук, чувствуя, как ее начинает трясти.

— Он в порядке. Это просто мера предосторожности. Вечером Джеффри спрыгнул с забора.

— С забора? — ужаснулся Мэтт. — Да он высотой добрых десять футов!

Миссис Моррис кивнула. Было видно, что она сильно переживает.

— Я могу поговорить с ним? — быстро спросила Брук.

— Для этого я вас и вызвала. Не могу понять, почему он это сделал.

— Сегодня Джеффри должна была навестить одна супружеская пара, — пояснила Брук Мэтту.

— Да, они хотели взять ребенка, и им нравится Джеффри, то есть нравился. — Миссис Моррис озабоченно нахмурилась.

— Правда? — Новость удивила Брук. Она не думала, что кто-то захочет усыновить психически неполноценного ребенка.

— Непонятно, почему он прыгнул. Конечно, мальчику нужна семья. Ему плохо в приюте. Но сегодня, услышав о вечернем происшествии, эти люди позвонили и объяснили, что не хотят брать ребенка с суицидальными наклонностями.

— У Джеффри нет таких наклонностей. Он просто маленький мальчик, которому пришлось многое вынести! — возмутилась Брук. — И мы должны ему помочь!

Мэтт успокаивающе сжал ее руку.

— Ребенку не нужна любая семья. Он хочет вернуться в свою.

— Возможно, — согласилась Брук, прижимая руку к губам. — Но думаю, о причинах лучше всего спросить самого Джеффри.

— Согласен. Пойдем.

Взявшись за руки, они вошли в комнату.

У телевизора, работавшего целый день, выключили звук, поэтому было непривычно тихо. На экране кадры сменяли один другой, не привлекая ничьего внимания. На полу валялся забытый медвежонок.

Перейти на страницу:

Похожие книги