– Ну да! – воскликнула Джулия, смеясь над моим удивлением и поражаясь ему. – Она здесь уже не первый день, ее привезли с Филадельфийской выставки [10]. – И Джулия в свою очередь окинула руку взглядом, но без особого интереса. – Говорят, со временем ее установят в бухте. Если наконец решат, в каком месте. И если умудрятся собрать необходимую сумму. Никто не хочет за это платить, так что некоторые считают, что ее вообще никогда не установят…
– Ну а я предсказываю, что установят! – заявил я пылко и необдуманно. – И, пожалуй, лучшее место для нее – остров Бедлоу!..
«Женская миля» производила впечатление: по тротуарам и у входов в большие сверкающие магазины толпились женщины – такие, каких мы видели на площади, чьи экипажи сейчас ожидали на мостовой, и попроще – женщины всех общественных положений и возрастов. Витрины, как правило, были низкие – нижний край сантиметрах в тридцати от земли, – огороженные полированными медными поручнями. Защита эта оказывалась совершенно необходимой: у иных витрин женщины глазели на выставленные товары плечом к плечу, и едва одна поворачивалась, чтобы уйти, ее место немедленно занимала другая. Двигались мы медленно, да иначе и нельзя было в заполняющей тротуар толпе; жизнь на улице кипела просто фантастическая – мальчишки пробирались сквозь поток пешеходов, как рыбы против течения, и совали каждому встречному всякую рекламную ерунду, мужчины и женщины сновали туда-сюда или стояли в подъездах и тоже продавали любые мыслимые, а зачастую и немыслимые товары. У перекрестка возле Юнион-сквер играл, как назвала его Джулия, «немецкий оркестр»: кларнет, труба, тромбон и еще каких-то два духовых инструмента. Играли они хорошо, по-настоящему хорошо, я бросил несколько монет в фетровую шляпу, лежавшую у ног одного из музыкантов, и повернулся к Джулии. Но она вдруг смерила меня странным взглядом и спросила:
– А как вы догадались, что это такое?
– О чем вы?
– О руке статуи Свободы.
На секунду я замешкался: действительно, как я догадался?
– Видел фотографию.
– Да? Где?
Действительно, где бы я мог ее видеть?
– В «Иллюстрированной газете Фрэнка Лесли». Просто я не сразу сообразил, что рука здесь, в Нью-Йорке.
Она кивнула, потом нахмурилась снова.
– Фотографию в газете?
– Ну конечно. Я уверен, что гравюра была сделана прямо с фотографии.
Теперь она была удовлетворена, и все же я на всякий случай решил сменить тему. У витрины фотоателье небольшая кучка людей разглядывала коричневатые снимки актеров и актрис в костюмах и трико, длинноволосых, усатых и бородатых политиков, писателей, поэтов, генералов времен Гражданской войны. Но особое внимание привлекала большая увеличенная фотография, установленная на треноге, – рядом с треногой стояла ваза с маргаритками.
Лицо на фотографии показалось мне явно знакомым: молодой человек с непокрытой головой, длинными до плеч волосами и едва заметной улыбкой на губах. На нем было длинное зимнее пальто с большим воротником-шалью и меховыми манжетами сантиметров тридцать шириной, в руке он держал пару белых перчаток.
– Оскар Уайльд! – воскликнул я.
Джулия сказала самодовольно:
– А я была на его лекции…
– Какой лекции?
– Ох и чудак же вы! Я думала, все знают. Он же лекцию читал недели две назад в зале Чикеринг-холл.
– Оскар Уайльд читал здесь лекцию? И вы его слышали? О чем он говорил?
– Тема у него называлась «Английский ренессанс». Но боюсь, я слушала не так внимательно, как следовало бы. Джейк был раздражен чем-то, а я была раздражена им…
На углу Бликер-стрит Джулия остановилась под фонарем у края тротуара, где нас не толкали пешеходы, и показала вдаль, квартала за два, на новый дом из красного кирпича, сообщив, что это и есть магазин Роджерса Пита и что здесь она меня покинет, чтобы отправиться за своими покупками. Я не знал, удобно ли подать ей на прощание руку, но все-таки подал, и она протянула мне свою.
– Джулия, – сказал я, – это была одна из самых приятных прогулок в моей жизни.
Она улыбнулась – мои слова показались ей, вероятно, ужасным преувеличением – и ответила, что ей тоже было приятно. При этом она улыбнулась еще очаровательнее. Ощутив какое-то подобие близости, на мгновение возникшей между нами, я вдруг набрался смелости и спросил:
– Джулия, неужели вы серьезно думаете выйти замуж за Джейка?
Она пристально посмотрела на меня:
– А почему бы и нет?
По-видимому, она искренне удивилась самой постановке вопроса, но я никак не мог поверить этому.
– Ну, почему… Он слишком стар для вас. И толстый, и неинтересный. Наконец, просто смешной.
– Это вы смешной, – сказала она после долгой паузы. – Он мужчина хоть куда. И вовсе не старый. И, кроме того, сможет обеспечить семью. – Она протянула руку, положила ее мне на локоть и опять улыбнулась. – Женщина должна думать о таких вещах, чудак вы. Лучше прослыть расчетливой, чем остаться в старых девах…