– Погоди, пап, я… – начал он, потом взял телефон и сказал переговорщику: – Прежде чем мы доставим пиццу, я хотел бы убедиться, что все в порядке. Я могу зайти в дом напротив – возможно, оттуда просматривается лестничная клетка, где лежит возможная бомба.
Переговорщик был настроен скептически.
– А какая разница?
– Может, и никакой, – признался Джек, – а может, оттуда можно будет увидеть, бомба это или нет. Прежде чем я отправлю туда моего коллегу, я хочу быть уверен, что сделал все, что мог.
Переговорщик прикрыл динамик рукой, перекинулся парой слов с кем-то еще – не иначе со своим чертовым начальством. Затем сказал в трубку:
– Ладно, ладно, проверь.
Он не сказал Джеку, что восхищается полицейским, который называет своего папу коллегой в такой критической ситуации, хотя он на самом деле восхищался.
И Джек отправился в дом напротив. Переговорщик ждал с телефоном в руке. Когда Джек поднялся на один этаж, в трубке спросили:
– Чем ты там занимаешься?
– Поднимаюсь по лестнице, – сказал Джек.
– Там нет лифта?
– Я не люблю лифты.
Из трубки раздался такой звук, будто переговорщик постучал ею по лбу.
– То есть ты готов пойти в дом, где заложена бомба и находится вооруженный грабитель, но боишься лифтов?
– Я не
Было слышно, что переговорщик ухмыльнулся.
– Вызови подкрепление.
– Весь доступный персонал находится здесь. Они оцепили район и эвакуируют близлежащие дома. Я вызвал еще двоих, но они ждут своих жен.
– В смысле?
– Они уже выпили и не могут садиться за руль.
– Выпили? Уже? За день до Нового года? – удивился переговорщик.
– Не знаю, как у вас в Стокгольме, а мы к праздникам подходим серьезно, – ответил Джек.
Переговорщик рассмеялся:
– Ты же знаешь, для стокгольмцев нет ничего святого.
Джек ухмыльнулся. Вопрос, давно вертевшийся у него в голове, он решился задать только через пару ступенек.
– У тебя есть опыт в ситуации с захватом заложников?
Переговорщик явно колебался.
– Ну да, есть.
– Чем дело кончилось?
– Преступник отпустил всех и вышел после четырехчасовых переговоров.
Решительно кивнув, Джек остановился на лестничной клетке предпоследнего этажа. Он достал небольшой бинокль и посмотрел в окно дома напротив. Увидел проводки, свисавшие из коробки, на которой было что-то нацарапано фломастером. Он не был уверен на сто процентов, но надпись очень напоминала слово «рождество».
– Это не бомба, – объявил Джек в телефон.
– А что же это, по-твоему?
– Похоже на праздничную иллюминацию для балкона.
– Хорошо.
Джек поднялся на верхний этаж – если грабитель не задернул занавески, то вполне реально заглянуть в захваченную им квартиру.
– И как же ты его выманил? – спросил он переговорщика.
– Кого?
– Преступника. В прошлый раз.
– Ой, да как обычно. Пустили в ход все стандартные комбинации, все, чему нас учили. Не использовать негативные высказывания, не говорить «нет», «не может», «не хочет». Пытались найти между нами и им что-то общее. Анализировали его мотивацию.
– И он вышел?
– Нет, все не так просто. Я рассказал ему анекдот.
– Серьезно?
– Конечно. Мы говорили четыре часа подряд, и вдруг он замолчал. Первое, чему нас учили…
– Заговаривать ему зубы? Не делать пауз?
– Да, точно. Я не знал, что делать, поэтому решил попытать счастья и спросил его, хочет ли он услышать смешную историю. Он долго молчал, а потом сказал: «Да. Рассказывайте». И я рассказал про двух ирландцев в одной лодке. Ты в курсе?
– Нет, – сказал Джек.
– Два брата-ирландца пошли в море на лодке порыбачить. Начался шторм, и они потеряли весла. Наступила ночь, стало темно, волны били о борт, братья понимают, что настал их последний час. И вдруг один из них видит – в воде что-то поблескивает. Бутылка. Они откупорили ее, и – ПШШШ! – оттуда вылетает джинн и обещает выполнить одно желание – любое. Братья смотрят – вокруг бушует бескрайнее море, они сидят в лодке без весел за много миль от суши; и, пока первый брат думал, что бы загадать, второй и ляпнул: «Хочу, чтобы море превратилось в «Гиннесс»! Джинн смотрит на него, как на идиота, но желание исполняет. Раз – и море превратилось в пиво. Джинн исчез. Первый брат посмотрел на второго и прошипел: «Идиотина! У нас было одно желание на двоих, и ты загадал, чтобы море стало пивом! Что мы теперь будем делать?» Другой брат молчит, только головой качает от смущения. Тут первый в отчаянии разводит руками и говорит…
Переговорщик выдержал драматическую паузу, но концовку рассказать не успел – его перебил Джек:
– «Теперь нам придется ссать в лодку!»
Переговорщик фыркнул так, что в трубке пошли помехи.
– Ты знал!
– Моя матушка любила такие истории. Значит, после этого анекдота преступник сдался?
Трубка молчала, долго молчала.
– Возможно, он побоялся, что я расскажу еще одну историю.
Переговорщик попытался рассмеяться, но безуспешно. От Джека это не скрылось. Он дошел до верхнего этажа, посмотрел в окно на балкон дома напротив. Затем удивленно воскликнул:
– Черт… Ни фига себе!
– Что?
– Я вижу балкон квартиры, где находятся заложники. Там стоит какая-то тетка.
– Тетка?
– Да, тетка в наушниках.