Читаем Трезвый расчет полностью

Марк Боумен с возмущением воззрился на нахального головореза.

– Вы хотите обвинить меня во лжи, Аллен?

– Я бы выразился иначе. Скажем, мне просто не улыбается выйти дураком, вот и все. То, что вы рассказали, вполне может оказаться сказочкой, не имеющей никакого отношения к истине, именно поэтому я еще раз спрашиваю: почему я должен увозить эту девицу без ее согласия и против ее воли?!

– Я уже говорил, она боится своих родных! Даже если вы скажете, что это я вас послал, она ни за что не согласится на бегство. Кроме того, есть и другая причина. Джилл… она… у нее есть некая секретная миссия.

Теперь Дик Аллен выглядел по-настоящему ошарашенным.

– Миссия? Она что, шпионка? Или сектантка?

Марк Боумен наморщил длинный нос и печально кивнул.

– О да, в некотором роде, пожалуй. Сектантка… Уилбери принадлежат к старинному и богатому роду. Глава их клана лорд Кларенс Уилбери, дядя Джилл, даже воображает… да что там, вполне уверен, что обладает некой магической силой.

Марк Боумен невольно поёжился и снизил голос почти до шепота, однако Дик уже справился с удивлением и довольно безразличным тоном поинтересовался:

– И что же? Действительно обладает? Двигает чашки взглядом, прилепляет ко лбу утюги и все такое?

– Ой господи, да разумеется нет! Он просто сумасшедший старик. Они там все такие, дядюшки и тетушки Джилл. Собственно, она, пожалуй, единственный нормальный член семьи, если не считать дурацкого стремления любой ценой найти этот проклятый Камень Силы…

– Камень Силы? Что-то языческое? Или это их сектантские штучки?

– Это просто кольцо, с незапамятных времен принадлежавшее роду Уилбери. Главная его ценность заключена в огромном, очень темном сапфире. Согласен, камень превосходен, но в остальном это просто фамильная драгоценность, семейная реликвия, довольно грубо сделанная, ничего больше. Мне доводилось видеть кольца и побогаче, и покрасивее. Однако Уилбери уверены, что в кольце заключена огромная сила, а потому стремятся вернуть его во что бы то ни стало. Дело в том, что несколько месяцев назад кольцо было похищено неким человеком из Уэльса, Сайрусом Берком, если не ошибаюсь. Теперь он собирается выставить кольцо на продажу, а Джилл вызвалась разыскать этого человека и вернуть кольцо, однако о Сайрусе Берке с тех пор нет ни слуху ни духу. Никто не знает, где он и что сейчас с кольцом. Вот поэтому Джилл и собирается ехать в Уэльс, хотя девушке искать такого человека, на мой взгляд, опасно и глупо. Между прочим, я хотел бы оградить ее и от этого тоже, но, боюсь, это ей совсем не понравится.

Дик Аллен молча опорожнил третью кружку пива и отставил ее в сторону.

– Итак, вы хотите, чтобы я похитил вашу красотку Джилл и спрятал ее…

– …В маленьком, но надежном убежище, которое я подготовил для этого недалеко от Лондона. Это вполне подходящее место, где вы сможете без труда удерживать… в смысле оберегать девушку в полной безопасности. Семья не сможет ее там найти.

Дик задумчиво кивнул.

– И я должен удерживать ее там… в полной безопасности… невзирая на ее слезы и протесты, на ее страх перед семьей, до тех пор пока…

– Пока я не смогу приехать за ней. Это не продлится долго, пара месяцев, быть может, а быть может – недель. Дядюшка совсем плох. Потом у вас будет достаточно денег, чтобы без забот прожить там хоть целый год.

С этими словами Марк Боумен окинул зал паба истинно волчьим взглядом, пригнулся и достал из внутреннего кармана пиджака внушительную пачку банкнот.

– Я заплачу вам частями. Двадцать пять процентов сейчас, двадцать пять – когда вы увезете Джилл, и оставшееся – когда я приеду за ней.

Марк Боумен был уверен, что Аллен, как и любой преступник, будет рад заработать такую кучу денег, однако его собеседник спокойно сидел за столом, и в его взгляде отражалось раздумье, больше смахивающее на сомнение.

Потом он неторопливо процедил сквозь зубы:

– Пара месяцев – это долго. Столько времени держать в плену молодую женщину из известной семьи… Вся полиция встанет на уши, это уж точно. За похищение людей полагается пожизненное. К тому же я до сих пор не уверен, что это действительно необходимо. Ее семейка не согласилась подождать несколько недель до смерти вашего дядюшки, так неужели она смирится с таким долгим отсутствием своей племянницы и не предпримет никаких шагов к ее розыску?

Марк Боумен почувствовал, как в груди его закипает праведный гнев. Если этот человек не согласится, он найдет кого-нибудь другого, посговорчивее! Наверное. Ну то есть скорее всего…

– Я уже сказал, старик Уилбери безумен! А братец Джилл Джейкоб еще хуже, он дважды чуть не убил меня только за то, что я тайно виделся с Джилл.

Дик молниеносно прянул вперед, теперь от неторопливой задумчивости не осталось и следа.

– Джейкоб Уилбери?! Он брат вашей возлюбленной?

– Да. Вы его знаете?

– О да!

На лице Дика Аллена медленно расцветала улыбка, при виде которой Марк Боумен почувствовал, как неприятный холодок бежит по его спине.

Аллен оскалил белоснежные зубы, которым позавидовал бы и волк.

Перейти на страницу:

Похожие книги