Читаем Три девицы в опале (СИ) полностью

— Вставай! Дочку аптекаря нашли!

Тут же в голове прояснилось. Я подскочил и выбежал на балкон. Внизу стоял помятый маг, задрав голову.

— Проснулся? Наконец-то, я полчаса тарабанил в дверь.

— Наны ещё нет, а я крепко спал, — зевнул, отряхивая костюм.

— Глорию нашли за дорогой, — понуро произнёс он. — Тот же почерк. Рейли и Алленра уже там. Поехали скорее!

Я забежал в ванную умыться и в туалет по надобности. Надел другой пиджак, чтобы не выглядеть таким же помятым, как Престон. Прошелся расчёской по волосам и двинулся на выход.

На место прибыли быстро. Хвала Солли, что смогла починить маг-авто. Вокруг, как всегда, толпились полицейские, оцепив пятачок, где нашли труп. Рейли уже осмотрел тело и сидел на складном стуле, записывая данные в рабочий блокнот. Алленра стояла рядом, укутавшись в плед, — видимо, недавно вышла из астрала и давала показания капитану отделения.

??????????????????????????

— Мистер ди Арран, — выпрямился капитан, увидев меня. — Вот, опять убийство.

— Что выяснили? — хмуро взглянул я на труп молодой девушки. И опять блондинка.

— Тот же офицер, — зевнула Алленра, — выкинул тело и уехал на обычной наёмной карете.

— Проверить все кареты! — процедил я.

— Мы уже отправили группу, — отчеканил полицейский.

Я повернулся к медиуму.

— Как далеко ты следила за убийцей?

— Я не чокнутая, чтобы уходить далеко от себя, — огрызнулась девушка. — Это только твоя рыжая сумасбродка может рисковать жизнью.

— Просто признай, Алленра, что Соллейн в прошлый раз тебя уделала, — ухмыльнулся я. — И она более сильный медиум, чем ты, хоть и менее опытная.

— Кей, не забывайся, — зашипела она, — твоя невеста сейчас сидит в отделении за решёткой. И её сегодня увезут в Клобург.

— Что? О чем ты? — не поверил я магине.

— Это правда, мистер ди Арран, — закивал капитан. — Вчера вечером пришла бумага из департамента с приказом привезти мисс ди Йенго в Клобург. Как освободимся, отвезём магиню.

— Твоих рук дело? — кулаки сжались, и в землю ударила магия, сковывая льдом землю в радиусе двух метров.

Девушка инстинктивно отпрянула, уставившись на меня.

— Совсем с ума сошёл?! Я-то тут причём?!

— Докладывать лично о каждом новом факте! — процедил я сквозь зубы и покинул место преступления.

Дроут мчался во весь опор до отделения. Что сделать, чтобы Соллейн не увезли в департамент? Сейчас почти все полицейские на выезде. Значит, отделение обходится минимумом охраны. Решено, я похищу Солли. Увезу её отсюда подальше, туда, где никто не найдёт. Лишь бы она была рядом.

Тормоза заскрипели, когда машина остановилась у ворот отделения. Быстрым шагом я очутился внутри двухэтажного здания. Дежурный подскочил и вытянулся по струнке.

— Мистер ди Арран, здравия вам! — выпал тот на одном дыхании.

— И вам, сержант. Мне срочно нужно к мисс ди Йенго, — строго пробасил я.

— Так нет её, — удивленно посмотрел на меня полицейский.

— В смысле «нет»?

— Увезли её в Клобург! — снова оттарабанил он.

— Кто увёз? Когда? — опешил я.

— Майор ди Нэшвилл, где-то с час назад.

Помещение вдруг стало маленьким, и воздух вышибло из лёгких.

— На каком основании он увёз её? — взял я себя в руки.

— На основании приказа и рапорта о переводе, — замялся юноша. — Принести?

— Да, быстро!

Того сдуло как ветром. Через минуту он вернулся, неся папку с документами.

— Вот, пожалуйста, — открыл сержант папку и замер.

Я взглянул на содержимое и обомлел. Вместо приказа в папке лежала газета вчерашнего выпуска и приглашение на городской бал на имя Теодора ди Нэшвилла.

— Что это?! Где приказ? — резко спросил я у дежурного, схватив газету.

— Не… знаю, — проблеял этот баран. — Он был тут! Честное слово!

Я просканировал газету с приглашением и обнаружил следы скрытой магии. Всё понятно, морок наложил. Я скомкал подложные документы и швырнул их под ноги.

— Подонок! — повернулся к бледному дежурному. — Срочно отправь телеграмму на все блокпосты: «Задержать Теодора ди Нэшвилла»!

Сержант отдал честь и кинулся к магу-телеграфисту.

Значит, ди Нэшвилл убийца! А Солли ему нужна для ритуала и открытия врат. Демоны!!

Нужно предупредить подруг Соллейн и проверить, на месте ли кольцо. Что-то мне подсказывало, что нет.

Через пять минут я уже барабанил в дверь особняка. Долго никто не открывал. Наконец, на пороге появилась горничная с заплаканным лицом.

— Что случилось, Молли?

— Ах, милорд ди Арран! — всхлипнула девушка. — Леди не вернулись домой, они не ночевали дома.

— Погоди, может, они остались у кого-то в гостях? — волнение горничной передалось и мне. — Позволь, я пройду в дом и проверю комнаты.

— Я ходила в участок, написала заявление, но дежурный сказал, что поисками займутся позже, как только кто-нибудь освободится, — пропищала отчаянно девушка и отступила, пропуская меня.

Я пулей поднялся на второй этаж. Комната Солли в самом конце коридора. Внутри спальни пахло ландышем. Я вдохнул аромат и подошёл к комоду. Шкатулку нашёл там, где говорила Солли. Но она была совершенно пуста. Дом обокрали. Кольца нет.

Глава 30

Соллейн ди Йенго

Перейти на страницу:

Похожие книги