— Добрый вечер, майор ди Нэшвилл, — улыбнулась я офицеру в парадной белой форме, которая ему очень шла.
— Вы потанцуете со мной вальс? — пристально смотрел на меня мужчина светло-голубыми глазами.
— Конечно, мистер ди…
— Можно просто Теодор, — перебил офицер, положив мою руку себе на локоть.
— Неудобно…
— Бросьте, мисс, вы же из столицы, там люди быстро переходят на более близкий уровень общения, — ухмылка сияла на его лице.
— Вы правы… Теодор, — невольно улыбнулась я, приседая в реверансе.
Офицер обнял меня, накрыв ладонь горячими пальцами. Аккуратно и непринуждённо он повел меня в круг вальсирующих пар.
Танцевать я люблю, особенно, когда партнёр умело ведёт. Мы кружились быстро, легко и элегантно.
— Вы прекрасно танцуете, миледи, — улыбнулся кавалер, смотря в глаза.
— Вы тоже, Теодор, — ответила я, невольно улыбаясь.
— Будете участвовать в аукционе? — напрягся боевой маг.
— Конечно, благое дело помочь пострадавшим, — распахнула я глаза, искренне веря в доброту людей.
— Замечательно! Я рад, — многозначительно посмотрел на меня он. — Вы добрая девушка.
— Пустяки, — отмахнулась я, скромно потупив взор. Напор его голубых глаз смущал и вводил в ступор.
Музыка стихла, я присела в реверансе. Теодор склонил голову. Он снова положил мою ладонь на свой локоть.
— Хотите чего-нибудь перекусить или выпить? — направился он к опустевшим столам.
— Пожалуй, можно, — согласилась я, следуя за ним.
Стол ломился от закусок и фруктов. Мужчина протянул бокал с шампанским. Я, кивнув, подняла руку. Взгляд майора задержался на моих пальцах, а точнее, на кольцах — с саламандрой и том, что передал Генри.
— Какое необычное кольцо, — он перехватил мою ладонь и стал пристально рассматривать украшение.
— Подарок от прадеда, — улыбнулась, аккуратно выдернув руку из цепких пальцев.
— Семейная ценность? — напрягся мужчина, отпуская ладонь.
— Да, точно, семейная реликвия, — отвернулась я от голубого льда в глазах мага, даже мурашки толпой пробежались по телу.
Хватит искать глазами наместника! — одёрнула сама себя. Расслабься и проведи время в приятной компании майора!
— Теодор, скажите, как вы оказались здесь? — улыбнулась я офицеру, пригубив шампанское.
— Всё банально — по распределению, — ухмыльнулся маг. — Куда прикажут, туда и еду.
— Вы сами выбрали профессию? Ведь огненные маги не обязательно становятся военными, — старалась я вести дружелюбный разговор, уплетая канапе с сыром и фруктами.
— Как сказать, и да и нет, — пожал он плечами. — У нас династия военных. Мне даже в голову не пришло заняться чем-то другим.
— Добрый вечер, мисс ди Йенго, майор ди Нэшвилл, — знакомый голос внезапно раздался за спиной офицера. Холодок пробежался по коже.
— Приятно вас видеть, мистер ди Арран, — развернулся боевой маг, пристально разглядывая спутницу наместника.
Я пролепетала: «Добрый вечер» и опустила глаза, боясь, что окружающие услышат бешеный стук моего сердца.
— Знакомьтесь, мисс Алленра ди Райс, медиум, прибыла из столицы, — представил красавицу наместник. — Она будет моей правой рукой в округе.
— О, Кей! Это сильно сказано! — расхохоталась медиум заливисто, по-свойски ущипнув локоть наместника.
— Это майор Теодор ди Нэшвилл и магиня-косметолог Соллейн ди Йенго, — представил маг нас спутнице.
— Как здорово, что в Редвилле есть маг-косметолог, — приторно вздохнула Алленра. — А то я не выживу в таком сухом климате без должного ухода. Вы же примете меня, мисс ди Йенго?
— Конечно, мисс ди Райс, — натянула я улыбку. — В любое удобное для вас время.
— Можно просто Алленра, — по-свойски пролепетала она. — Соллейн, можно я буду вас так называть?
— Конечно, — удивилась я наглости девицы, но не подала виду.
— Рада была познакомиться, — натянула брюнетка улыбку. — Кей, пойдём прогуляемся в парке, а то здесь уже душно.
Наместник откланялся, и пара скрылась из вида.
— Мисс Соллейн, окажите мне честь, потанцуем фокстрот, — протянул руку майор.
А почему бы и нет. Я же на бал пришла хорошо провести время. Почему бы не сделать это в компании милого офицера.
И я танцевала с Нэшвиллом и другими мужчинами, которые приглашали меня. Иногда отдыхала в компании подруг и их кавалеров. Изредка на глаза попадался наместник с неизменной спутницей, которая вцепилась мёртвой хваткой и не выпускала мужчину, повиснув на нём.
Через два часа объявили аукцион, который проводила супруга мэра Елена ди Ортис. Яркая женщина в синем бархатном платье вышла на низкую сцену к музыкантам, которым выпала возможность отдохнуть.
— Леди и джентльмены! — громко воскликнула она, привлекая внимание присутствующих. — Рада сообщить, что благотворительный аукцион начинается!
Все дружно аплодировали первой леди города. Я с любопытством наблюдала, как официанты вынесли небольшую конторку, за которую встала Елена, держа в руках деревянный молоточек.
— Итак, я напоминаю, что все средства пойдут на помощь семьям, пострадавшим от пожара, — объявила женщина. — Так что, господа, не скупитесь ради доброго дела.
Гости дружно закивали головами и снова захлопали.