Мы продолжили осматривать детей. Ещё три девочки постарше оказались жертвами этого извращенца, причём он успел добраться до самого сокровенного. Как таких земля носит?!
Когда мы закончили приём, педагога Гарри ди Хортона уже тихо арестовали. Никто не хотел скандала на всю столицу. Я наблюдала в окно, как во внутреннем дворе полицейские, заломив преступнику руки за спину, вели его к неприметному маг-авто. Садясь, педагог что-то злобно выкрикнул и покосился на окно первого этажа, где находился корпус целительского отделения. Он заметил меня и сжал челюсти. Мерзкий тип! Полицейские затолкали его в машину.
— Лорд-канцлер приговорит его к смерти, — ледяным тоном произнёс целитель ди Ройтан, встав рядом со мной у окна.
— Это будет справедливое наказание, но недостаточное, — выдохнула я. — Он издевался над детьми. Троих, мистер ди Ройтан, он троих успел изнасиловать. И не раз, наверное. Бедные девочки, боялись даже пожаловаться кому-то, так он запугал их. Три искалеченные жизни!
Я не выдержала и разревелась.
— Тихо, милая, — моих плеч коснулись знакомые руки. Рейли развернул меня к себе и крепко обнял, а я уткнулась носом в его грудь. Мне сейчас необходимо было выплакаться. Целитель нежно гладил меня по спине. Странно, его прикосновения не вызывали во мне прежнего трепета, даже сердечко не ёкнуло.
— Вам дать успокоительного? — вежливо поинтересовался старший целитель.
В ответ я кивнула, чувствуя, как плечо опять начало зудеть. Волнение точно провоцирует новое раздражение. Я невольно почесала ладошкой плечо.
— Опять крапивница? — понял Рейли мой жест.
Я снова кивнула.
— Риса, хочешь, мистер ди Ройтан осмотрит тебя?
— Нет, спасибо, — шмыгнула я носом.
Габриэль протянул стакан с зельем.
— Выпейте. Я не хочу вопросов от Его Величества, почему почётная гостья залилась слезами.
Дрожащими руками я выпила зелёную жидкость, сразу почувствовав облегчение. Хорошее зелье.
— Спасибо, — выдохнула я.
— Может, осмотреть ваше плечо? — спокойно спросил Габриель.
— Нет, благодарю. Если станет хуже, я вызову вас во дворце.
— Как скажете. Нам пора идти. Скоро концерт воспитанников закончится. Его Величество не любит ждать, — напомнил Рейли.
В небольшом зале на сцене пел хор детей. Милые, улыбающиеся дети. Как хорошо, что этого гада поймали сейчас, а не через год или ещё позже.
Зелье подействовало. Мне расхотелось плакать, и я успокоилась. Найдя глазами подруг в первом ряду, поняла, что почётных гостей усадили рядом с императором. Бенедикт с супругой сидел прямо посередине ряда. А слева от него… гордо вскинув голову, сидел он… Этот хам с дороги, Эдвард ди Бофорт. Что он тут делает?
Глава 12. Вызов
Глава 12. Вызов
Рано утром я отправился на службу, выпив лошадиную дозу кофе. Мозг никак не хотел просыпаться и включаться в работу. Я замучил секретаря, постоянно требуя горячей чашки бодрящего напитка. После обеда хотел закончить дела и отправиться в императорский приют, как неожиданно в кабинет влетела блондинка в красном пальто.
— Эдвард, милый! — заворковала сразу женщина, расстёгивая верхнюю одежду. От неё пахнуло приторными духами, и я невольно поморщился.
— Луиза, что ты тут делаешь? — поджал я губы. Вот совсем не до неё сейчас.
— Ты не рад меня видеть? — она сразу надула алые губки, обидевшись.
— Конечно, рад. Но ты же знаешь, я не люблю, когда ты приходишь в суд. Здесь не место для встреч, нас могут увидеть, — надел я пиджак. — Твой муж не будет в восторге, если ему донесут о нас. Могла бы отправить записку.
— Я так соскучилась, что хотела лично сообщить тебе, — и томный взгляд скользнул по моей фигуре. — Руперт срочно уехал в имение, у него мать при смерти. Сына он увёз с собой. Прислугу я отпустила отдыхать и осталась совсем одна. Понимаешь?
— Ты приглашаешь меня к себе? — приподнял я брови, ожидая услышать то, что было написано у неё на лице.
— Приглашаю и очень жду, — промурлыкала она, ластясь ко мне.
Вот плутовка! Я ненадолго прильнул к её страстным губам.
— Луиза, обольстительница моя, — прошептал ей в глубокий вырез платья. — Мне нужно идти.
— Обещай, что придёшь, — её руки скользнули по моему затылку, притягивая ближе к аппетитным холмикам под тканью.
— Обещаю, после десяти жди меня, — я оторвался от Луизы. — Мне правда пора идти. Выходи первая, потом я.
— Жду, любимый, — с придыханием шепнула плутовка и так же быстро упорхнула, как и появилась.
Луиза — горячая кошечка при муже-толстосуме, который старше её на двадцать семь лет. За шесть лет в браке женщина истосковалась по ласке и настоящему мужчине. Мне не составило большого труда соблазнить её, она сама прыгнула ко мне в постель.
С мыслями о любовнице и предстоящей жаркой ночи я поехал во дворец забрать Айлин. Оказывается, сестрица думала, что я про неё забыл. Пришлось ждать, пока она соберётся снова, только потом мы вместе отправились в приют.