- Клянусь Богом, господин Тейлор, больше всего я хочу избежать неприятностей. Вы просили меня рассказать все, что я знаю, именно это я и делаю. Ради Христа, не говорите Гарту, что услышали от меня.
- Гарт? Его фамилия Гарт?
- Да, Бертон Гарт. Но вы должны обещать, что не скажете ему, что я вам сообщил. Не знаю, имеет он отношение к убийству или нет, но если имеет, я не хочу быть никоим образом замешанным в это дело.
- Если дело не дойдет до суда. А если дойдет, то вам придется выступить в качестве свидетеля.
- Да, пожалуй, - неохотно согласился он. - Получу ли я остальные шестьдесят?
- Если этот Гарт действительно на что-либо выведет. В ином случае нет.
Обескураженный Роллинз огрызнулся, как рассвирепевший зверек:
- Так мы не договаривались. Вы обещали сотню.
- Вы получите остальное после того, как я повидаю Гарта. Я вам сказал, можете мне довериться.
- Довериться вам? - Роллинз ехидно рассмеялся. - Вы мне обещали сотню, а дали жалкие сорок.
- Успокойтесь, а то отберу и эти сорок, оставлю их у себя до поры до времени. - Брет поднялся, отбросив широкую тень на стену кабинки, возле которой сидел Роллинз. - Где я могу найти Бертона Гарта?
- Откуда мне знать, увижу ли я вас еще когда-нибудь? - проворчал Роллинз.
- Я сказал, не беспокойтесь об этом. Где сейчас Гарт?
- Ему принадлежит заведение под названием "Кокалорум" в Глендейле. Вероятно, он сейчас там. Не могли бы вы оставить мне свой адрес?
- У меня нет адреса, - ответил Брет, направляясь к выходу.
Глава 14
В обычных условиях он не счел бы для себя возможным взять такси в Глендейл, но теперь деньги потеряли для него свою ценность. В кармане у Берта лежало примерно четыреста - пятьсот долларов, еще пара тысяч в банке, и он был убежден, что ему хватит этой суммы, чтобы завершить дело, на которое он вслепую нацелился. Единственной валютой, которую он боялся зря расходовать, было время: он считал, что времени у него в обрез.
Полчаса поездки до Глендейла он сидел подавшись вперед, словно желая придать машине дополнительное ускорение. Потребность хоть в чем-то удостовериться, помноженная на нежелание проводить новые дни и недели в ожидании и поисках пропавших следов, привела к тому, что он был уже почти уверен: Бертон Гарт и есть тот человек, который убил Лоррейн.
Заведение "Кокалорум" находилось в одном квартале от восточного Бродвея, в центре Глендейла. Это был бар с новым, сверкающим фасадом из черно-оранжевого пластика. Он попросил шофера такси подождать его.
- Да, господин Гарт был на месте, - сообщил мягким голосом молодой человек за стойкой. - Он в своем кабинете, в глубине помещения. - Бармен предложил тут же позвать его.
- Я бы хотел переговорить с ним у него в кабинете.
- Как вам угодно, сэр. Последняя дверь направо, рядом с детской комнатой.
Дверь кабинета была полуоткрыта. Брет постучал и вошел.
Гарт сидел за новым стальным письменным столом, который занимал почти половину небольшой квадратной комнаты. Это был лысый мужчина лет около пятидесяти, с тяжелым подбородком и толстой шеей, что подчеркивало остроту его носа и малые размеры глаз, одетый в дорогой спортивный пиджак кричащего цвета, под стать яркой броскости галстука ручной работы с видом заката. Такой мог сойти за важного человека среди пьяниц, недоделанных, трусов, проституток и воров, если бы у него в карманах было много денег и он бы их прожигал. Брет возненавидел его с первого взгляда, но это ничего не значило. Этот человек казался слишком осторожным и хитрым, чтобы пойти на преступление.
- Что вам угодно, сэр? - спросил Гарт хриплым тенором.
- Это целая история.
- Ну, сейчас я занят. Если вы скажете, что вам нужно, мистер...
- Моя фамилия Тейлор. Лоррейн Тейлор приходилась мне женой.
- Я не знаю такой дамы. Или мог знать? - Его глаза нервно забегали, испортив впечатление от улыбки.
Как и все явные мошенники. Гарт вполне мог поддаться запугиванию.
- Думаю, вы ее знали, - сказал Берт. - Вас видели на улице вместе в тот вечер, когда ее убили.
- Тут, наверное, вышла ошибка. - Голос Гарта прозвучал громко и твердо, но он наклонился над письменным столом и толкнул дверь, чтобы закрыть ее.
Смешанная волна отвращения и, неприязни пробежала по телу Брета. Неужели он наконец-то нашел разгадку, здесь, в камере без окон, в лице этого стареющего тенора в галстуке ручной работы?
- Садитесь, пожалуйста, господин Тейлор. Не могу понять, о чем вы говорите, но готов помочь, если смогу. Вы сказали, что вашу жену убили? - Он раздражающе щелкнул языком.
- Вечером двадцать третьего мая прошлого года, примерно в половине одиннадцатого. Вас видели с ней незадолго до этого. Вы это отрицаете?
- Конечно, отрицаю. - Но он не был так рассержен и возмущен, как можно было бы ожидать. - Скажите, господин Тейлор, чего, собственно, вы хотите добиться? Это шутка? Мне не до шуток.
- И вы, кажется, не очень-то развеселились.