Читаем Три грации полностью

— Нет, — с сожалением вздохнула в ответ. — Вот думаю дяде его показать. Он в этот раз разоткровенничался со мной. Сидилла мне про пещеры эльфийские рассказал, но умолял не предпринимать ничего.

— Я согласен с твоим дядей, — поддержал некроманта эльф. — Думаю, вам не надо во все это вмешиваться, девочки. Это мужские дела!

— Куда деваться! — недовольно фыркнула Оливия.

— Дорогой, — обратилась к Хадараю Ингиелла. — Давай я тебе напомню, кто мы такие и откуда пришли. Неужели вы, мужчины, думаете, что мы просто так появились тут? Чтобы сидеть и ждать у моря погоды??? Нет, милый, только мы сможем решить эту головоломку! А вы нам поможете!

Подруга закончила свою пламенную речь и пристально посмотрела сначала на одного, затем на второго парня. Видно было, что они с ней полностью согласны, но они ж мужчины, они ж не могут поставить под удар свои половинки.

— Вот я Сидилле ответил почти тоже самое, — улыбнулась я. — Мальчики, только магия валькирий способна бороться с Тенями. Вот о ней мне надо будет с девочками пошептаться с глазу на глаз.

— Нам уйти? — как-то обиженно спросил Фольдар.

— Да, — кивнула ему в ответ. — Не обижайтесь, но тема щепетильная, не для мужских ушей.

— Хорошо, — хмыкнул оборотень, поднимаясь с кровати.

Хадарай последовал его примеру, на прощание поцеловав Ингиеллу и Оливию, оба вышли из комнаты.

— Что еще за тайны? — нетерпеливо полюбопытствовала Оливия.

— Я буду кратка — чтобы вступить в полную силу, нам надо переспать с мужчиной, — без обиняков пояснила я. — И как обычно есть “но”.

— А как же без этого! — усмехнулась Ингиелла. — Я догадываюсь о чем ты. Как только наша магия войдет в полную силу — все будут знать, кто мы есть.

— В яблочко! — невесело подтвердила я. — Мало того, нас найдут ищейки императора, которые до сих пор рыщут в поисках скрывшихся валькирий.

— Их было трое: Роэла, Шираса и Мальда, — тихо прошептала Оливия. Увидев наше удивление, пояснила: — Эльфы рассказали. Не только ты, Лиззи, разоткровенничалась с дядей. Мои тетя и дядя, они действительно мне родные, вернее только Нарима. Ее брат был женат на Мальде, я их дочь. Моего отца звали Айшар, он погиб, сдерживая ищеек, пока моя мама перемещалась в другой мир. Только валькирии на это способны. Чьи вы дочери из оставшихся двух, они не знают.

— Мне кажется Ингиелла племянница Митаса, — угрюмо подхватила я. — Очень уж вы с ним похожи. Ты знаешь, что у него есть брат? — спросила у итальянки, та в ответ лишь кивнула. — И он сейчас в темнице.

— Митас мне как-то говорил об этом, что у него есть брат, который арестован якобы за связь с Тенями. В стае в это никто не верит. Но то, что он мне родственник, промолчал. С чего ты вообще это взяла?

— Вы похожи, Ингиелла, у вас глаза одинаковые, — пояснила в ответ.

— Это еще ничего не значит, — махнула рукой в ответ та.

— Все может быть, но что-то схожее в вас есть, — ответила я ей. — Ладно, девочки, пойду к себе. Завтра на учебу с утра, после двух недель моих каникул мне тяжко будет вставать.

Я поднялась со стула и направилась к двери, взялась за ручку и повернувшись к подругам тихо произнесла:

— Вы поразмышляйте на счет усиления своей магии, — вздохнула. — А вот мне что делать?

— Ха! Ректор, — пропела Оливия. — Подумай!

— Подумаю, — улыбнулась я и, толкнув дверь, вышла из комнаты.

Войдя к себе, я остолбенела — меня ждал огромный сюрприз, просто величайший, как говаривала моя бабушка, камуфлет. Вот приятный ли?

Посреди моей комнаты стоял Валеус, держа в руках заветную книженцию. Прикрыв дверь, напряженно взглянула на него.

— Вы молодцы, девочки, — невесело хмыкнул он. — Незаметно проникли в библиотеку, никто даже не заметил этого.

— Никто кроме вас, — спокойно произнесла я.

— Ты права, Лиззи, — тихо согласился он. — Я не мог не почувствовать тебя ни в библиотеке, ни у аспидов. Я знаю, что это вы втроем летали на них. Ты была на Кулии, она впитала твой запах.

— Это девочки? — неподдельно удивилась я.

— Да, три сестры: Кулия, Далия и Рамия. Я спас их много лет назад от голодной смерти, когда кто-то убил их родителей. Они были слишком маленькими, чтобы помнить тех, кто напал на их семью, перерезав всех, не заметив девочек, — печально пояснил ректор.

Он кинул дневник на кровать, ткнул в него пальцем и произнес:

— Это дневник одной из спасшихся валькирий. Только Сидилла его сможет прочитать, отнеси его ему.

— Почему только он? — удивленно воскликнула я.

— Лиззи, на этот вопрос тебе должен ответить дядя, я не имею права, — тихо ответил мне.

Он сделал портал, собираясь уйти, но я схватила его за руку, намереваясь задать еще вопросы:

— Не уходите, прошу вас. Скажите вы! Почему не имеете право? Никто толком ничего не говорит, только обрывки. Объясните мне, что на самом деле произошло?

Но вместо ответа, Валеус неотрывно смотрел на мою руку, вцепившуюся в его ладонь. Я перевела взгляд на наши сплетенные руки и ахнула — от них шло слабое изумрудное свечение, а мое правое запястье, слегка щекотало.

— Что это? — прошептала я и попыталась отцепиться от ректора, но не смогла, наши ладони были словно приклеены намертво.

Перейти на страницу:

Похожие книги