— Только не «Вог». Вполне вероятно, что вы могли видеть мое лицо на обложках других журналов.
— Каких именно?
— Других, — повторила она, пожимая плечами.
Кайл снова улыбнулся, услышав столь уклончивый ответ.
— Женщина-тайна, — сказал он мягко. — Вы не очень любите отвечать на вопросы, верно?
— Я просто не люблю говорить о себе.
— Еще одна странная черта для женщины, — заметил он.
Она смотрела, как он режет мясо, на его сильные, умелые руки, покрытые золотистыми волосками. На запястье у него были черные водонепроницаемые часы — по всей видимости, дорогие, но не супермодные. Она знала, что он богат, хотя и не любил выставлять напоказ свою принадлежность к классу богачей. Он не люби. выделяться за счет дорогих украшений или бросающихся в глаза костюмов. Такой способ само — утверждения был ему совершенно чужд.
— Что касается моих финансовых возможностей, — сказала она, потягивая апельсиновый сок, — то, уверяю вас, для меня приезд сюда — это случайное событие, а не что-то вполне привычное.
— Значит, вы решили сделать себе подарок.
— Именно, — сказала Софи. Он не мог видеть выражение ее глаз, нс отметил, как изменился ее голос.
— Любопытно, — протянул он. — Можно поинтересоваться, за что?
— Так… за успех одного предприятия.
— Какого?
— Это касается только меня. Он состроил гримасу.
— И тут занавес опускается, и тайна остается неразгаданной.
Она отложила вилку и ложку и подперла кулачками свой точеный подбородок.
— Я вдруг почувствовала, что нуждаюсь в передышке. Недавно мне удалось завершить одно довольно трудное дело. Я была несколько переутомлена и решила уехать куда-нибудь, чтобы развеяться. Во всем этом нет ничего таинственного.
— Для меня все же непостижимо, что вы приехали на Ямайку одна, — невозмутимо продолжил Кайл, доедая грейпфрут и принимаясь за сдобный рулет. — Такая красивая и обаятельная женщина, как вы, не должна пребывать в одиночестве.
Ей с трудом удалось сдержать смех, вызванный иронией ситуации, и придать лицу выражение холодной сдержанности. Человек, некогда сказавший, что она похожа на отъевшуюся сову, у которой вместо лица пудинг, теперь сидел перед ней и восхищался ее красотой и обаянием. И все это благодаря незначительным изменениям в ее внешности.
— Для меня одиночество скорее благодать, чем наказание, — сказала Софи. Она наслаждалась своей ролью таинственной незнакомки. Было видно, что ее поведение заинтриговало и даже задело его. Не будет большой беды, если она поиграет с ним немного. — Время от времени мне приятно оказаться вдали от толпы поклонников.
— Можно мне теперь пойти поиграть? — спросила Эмма, которой явно наскучило слушать разговор взрослых.
— Хорошо, — кивнул — Кайл. — Но держись подальше от солнца, а то сгоришь.
Он посмотрел на убегающую девочку, затем с улыбкой повернулся к Софи.
— Это ее первая поездка за границу. Настоящее дитя Лондона. Вы тоже живете в Лондоне?
— Теперь да. Вообще-то я выросла в Скарборо.
— Тот самый Скарборо, знаменитый ежегодной ярмаркой и отменной зеленью? Петрушка, шалфей, розмарин, чебрец?
— Тот самый, — улыбнулась она. Он задумчиво посмотрел на нее.
— Так вы, можно сказать, выросли в деревне? Никогда бы не сказал. В вас чувствуется порода аристократки, чьи предки когда-то танцевали гавот.
— Мои предки были йоркширскими фермерами. Отец владел небольшой овцеводческой фермой, заболоченным участком в двадцать акров, неподалеку от побережья.
— Наверно, довольно милое место?
— Просто чудесное.
Он изучающе посмотрел на сидящую перед ним элегантную, явно знающую себе цену женщину.
— Могу я поинтересоваться, куда же делся ваш йоркширский акцент?
— Он все еще со мной, стоит только повнимательнее прислушаться. Может быть, вы бы предпочли, чтобы я начинала каждую фразу с гортанных восклицаний?
Он усмехнулся.
— У вас в семье есть еще такие, как вы?
— У меня нет ни братьев, ни сестер, если я правильно поняла ваш вопрос.
— Вот как? Теперь ясно, откуда у вас такая уверенность в себе. Единственный ребенок в семье, никакой конкуренции.
— Ну нет, я бы не сказала, — усмехнулась Софи. — Что касается конкуренции, то здесь моя кузина Дженни стоила целой дюжины родных сестер!
— Похоже, та еще девушка, — улыбнулся Кайл.
— Она на два года моложе меня и к тому же настоящая красавица. Мне до нее далеко.
— Вы это серьезно? — Его искреннее удивление польстило ей.
— Это ей нужно было стать манекенщицей. Но она не только хороша собой, но и очень умна. Дженни изучает математику в Йоркском университете.
— Она, должно быть, само совершенство, — мягко сказал Кайл.
— Если бы я была ревнивой по натуре, — уверила его Софи, — то, наверное, страшно бы злилась на Дженни.
Он внимательно посмотрел на нее.
— У нее такие же красивые каштановые волосы и холодные серые глаза?
— Рядом с ней я сильно проигрываю. У нее чудесные золотисто-рыжие волосы и ярко-голубые глаза. Мы выросли вместе. Наши матери очень дружны между собой. Когда я была маленькой, мне часто ставили в пример Дженни. — При этом Софи непроизвольно поджала губы. — Когда мы подросли, она постоянно отбивала у меня мальчиков.
Его взгляд потеплел.
— Так было раньше, а как теперь?