Читаем Три мести Киоре 2 (СИ) полностью

Киоре прощупывала предел свободы, хотя понимала, что герцог был бы последним дураком, если бы согласился на столь наглое предложение. Он ожидаемо мотнул головой:

— Можешь обращаться ко мне по имени. Я пришлю слуг в твой дом, чтобы они навели порядок и забрали Тари и вещи. И с арендатором я сам договорюсь обо всем.

— Но Доран! — она вскинулась и сникла, тяжко вздохнув. — Я хотела бы попрощаться с домом, тем более тебя ждет служба, а мне будет… неуютно одной в особняке.

Герцог задумался, но теперь согласился, дав отсрочку до вечера и пообещав лично забрать ее, если не обнаружит в своем особняке ровно в девять вечера. Киоре порадовалась маленькой победе, но в то же время ей стало плохо от одной мысли, что куда-то надо прятать все вещи, все ее приспособления, прятать от слуг, от Дорана, от случайного обнаружения! Утешало, что неделю они могли пролежать в ее домике: уборка — дело небыстрое, а там она что-нибудь придумает! Обязана!

— Тари, у нас будет новый дом! — провозгласила Киоре с порога, закрывая дверь.

На кухне громыхнуло, и бледная служанка вышла в коридор.

— Я теперь супруга Дорана Хайдрейка. Подготовь мне синее платье, вечером мы поедем в дом моего мужа.

Киоре поднялась в спальню и сменила платье на просторную сорочку, потом залезла на чердак. Двадцать париков разной длины и цвета, столик с завалами косметики на любой вкус, несколько красок для волос, и всё это богатство надо было спрятать. И придумать, как сбегать из дома Дорана… Киоре прислонилась лбом к шершавой стенке.

С чердака она спустилась, одетая, как рыночная торговка — подходящие блузка, шаль и юбка завалялись среди вещей. Парик серо-русый, нарисованные под глазами мешки — все хитрости. Служанке она отдала записку, в которой сообщалось, что новоиспеченная герцогиня отбыла в Догир, молиться о втором чуде в ее жизни. На самом же деле, взвалив на себя мешок с вещами и взяв еще по два узла в руки, Киоре отправилась к Ястребу. Проклятье, а ведь за ней еще головорезы бегают! К харчевне подошла с черного входа, осторожно, оглядываясь, прижалась к стене, выжидая. Кликнула повара и попросила позвать хозяина, и вскоре к ней вышел Ястреб, сонный, нацепивший только порты.

— И чего тебе?

— На схрон, — указала на поставленные на землю узлы. — Если не вернусь за ними, то продай или используй. Но не раньше, чем через месяц от моей пропажи!

— Принимаю, — вздохнул он. — А ты бедовая все-таки. Воровала бы спокойно и тихо, приняла бы метку моих людей… Чем тебе этот путь не угодил?

— А ты представляешь Эши с меткой и в качестве собачки? Я слеплена из ее теста, — с вызовом ответила Киоре. — Ну, бывай!

Когда она вернулась в дом, Тари закончила укладывать вещи, которых набралось-то два чемодана да мешок обуви. В спальне лежало подготовленное платье вместе со всеми нижними юбками и корсетом.

К девяти вечера она со служанкой приехала на наемном экипаже к особняку Дорана Хайдрейка. Стояла недалеко от ворот: столь дико было честно входить через них, всё привычней через кусты, тайком мимо стражи, потом — в окно. Ветер трепал подол, заставляя от прохлады переминаться с ноги на ногу. Усмехнувшись и представив застрявшую из-за юбок в ветках герцогиню, подошла к воротам. Стража тут же появилась, протягивая свечу к ее лицу. Не успела Киоре представиться, как ворота распахнулись. Кто-то бросился за ее вещами, кто-то подивился Тари, а Киоре уже вели в дом.

Дворецкий подпирал дверь и почтительно кланялся. Шаг через порог, и она застыла, разглядывая обстановку при свете, спокойно, не на бегу. Сдержанно, но красиво.

— Проходите в гостиную. Или желаете познакомиться с домом? Я не могу сказать, когда приедет его сиятельство и приедет ли вообще…

— Я понимаю, служба, — оборвала речь Киоре. — В гостиную, пожалуйста. Я подожду мужа. И принесите мне поесть.

Гостиная, как и кабинет, была выдержана в двух тонах, и это неожиданно расслабляло, вселяло некую уверенность. Служанки торопливо сервировали перед ней стол, а Киоре сидела вполоборота к ним, смотрела в темное окно с изящно подобранными гардинами. Наконец, ее оставили одну. Вкусно пахло мясом с пряностями, к нему прилагался теплый и легкий гарнир, вместо вина или чая — стакан молока. С невольной улыбкой приступила к трапезе, потом походила по просторному помещению.

А вот в душе была самая настоящая ночь. Разум подсказывал, что правильнее всего сбежать, исчезнуть и никогда больше не появляться перед глазами герцога. Уже можно заглянуть к первосвященнику, убить его и исчезнуть. Уже можно добраться до Соренора. Она прошлась взад-вперед, размышляя. Киоре не скрыться от головорезов. Она слаба и беспомощна перед лучшими ищейками и убийцами. Ее учили обманывать и сбегать, но не сражаться с помощью грубой силы. Выходило, что одновременно из столицы должны были исчезнуть и Киоре, и Ниира. И если с первой это решалось легко посредством новой маски, то со второй… Она остановилась напротив картины, изображавшей шторм в море. Темно-синие, почти черные волны вздымались в лунном свете, и где-то в их глубине вертелся крохотный корабль с поломанными мачтами.

Перейти на страницу:

Похожие книги