Она не стала ничего покупать, просто села на скамейку и принялась разглядывать отца, все еще беседовавшего со служащими авиакомпании. Вот он что-то подписал и получил наконец посадочные талоны. Потом повернулся и помахал ей рукой, довольно улыбаясь.
— Господи, да они тут бюрократы похлеще нас! — сказал он, подходя. — Погоди-ка минутку.
Он протянул ей билеты, дипломат и исчез. Джульетта снова села. Когда вылет? Открыла один из конвертов с документами. Вытащила билеты. На отдельном листочке был обозначен маршрут: Буэнос-Айрес — Рио-де-Жанейро — Париж — Берлин. Он переоформил ее билеты на «Эр Франс». «Париж, — подумала она. — Словно название далекой звезды». Внимательно рассмотрела посадочный талон. Баттин, М., М-р, 8В. Значит, она открыла его конверт. За талоном лежал еще один листок. Она посмотрела на обороте — какая-то записка. Телефонный номер компании «Эр Франс» в Буэнос-Айресе. И еще что-то, она не могла расшифровать. Название улицы или нечто подобное. Но почему эта бумажка что-то ей напоминает? Джульетта пригляделась повнимательнее, и ей вдруг показалось, что почва уходит у нее из-под ног. Какая-то горечь на языке. Эта записка… Джульетта бросила взгляд в направлении туалетов, но отец еще не вышел. Под мышками у нее выступил пот и теперь струился по телу. Она снова посмотрела в сторону туалетов, убедилась, что его пока не видно, и быстро подняла записку, чтобы посмотреть на свет. Ясные водяные знаки. Большие изящные буквы МДА. Мария Долорес Альсина. Ее отец встречался с госпожой Альсина!
Она растерянно сложила документы обратно в конверт, выпрямилась, закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Только ничего не предпринимать! Не сразу. Она заставляла себя ни о чем не думать, хотя в голове непрерывным потоком кружились мысли. «Спокойно, — сказала она себе. — Все в порядке». Но знала, что это не так. В горле стоял ком, грудь сдавило, снова схватило живот. Но она не поддавалась. «Дыши!» — приказала себе. Нужно совершить какой-то поступок. Только один, но правильный. И она точно знала, что надо сделать. Но для этого следует полностью владеть собой. Взять себя в руки. Немедленно. Как можно быстрее. Времени хватит. Отец не должен ни о чем догадаться по ее виду. А ведь он достаточно искушен и коварен и вполне способен заметить малейшее изменение в ее поведении. Хватит думать. Нужно действовать.
— Все в порядке? — спросил он, вернувшись.
Она улыбнулась, протянула конверты с документами и встала.
— Пойдем?
— Сколько у нас времени? — справилась она. Он посмотрел на часы.
— Сорок минут.
— Я хочу позвонить. Ты иди.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Приятельнице, Линдсей, — объяснила она. — Хочу с ней попрощаться. Вчера я не застала ее дома. Это недолго.
Он сел на скамейку.
— Хорошо, я подожду.
Она огляделась в поисках телефонной будки.
— Телефоны там, около туалетов, — с готовностью подсказал он. — У тебя деньги остались?
— Да. До скорого.
Телефон она нашла довольно легко. После третьего гудка отозвался Пабло.
— Джульетта, привет, как дела?
— Хорошо. Линдсей дома?
— Она еще спит. Разбудить?
— Да, пожалуйста.
На это у него ушло почти пять минут. Джульетта слушала в трубке, как чирикают птички. Потом закрыла глаза и представила, что сидит у Пабло на кухне, глядя в сад, перед ней шезлонги и странные кусты с огромными листьями.
— Джульетта?
— Привет.
— Ты где?
— В аэропорту.
— Вот как? Я думала, ты улетела еще вчера!
— Нет. Désolée 154
. Я все еще здесь, но осталось недолго.— Я вовсе не это имела в виду. Я рада, что ты позвонила.
— Я хотела сказать… В среду вечером все было так странно.
— Забудь. Тебе лучше?
— Ты нашла кассету? — спросила Джульетта.
— Да.
— И что? Что он танцевал в Берлине? Ты выяснила?
Линдсей, помолчав немногу сказала:
— Песню.
— «Renaceré»?
— Да. «Renaceré». Это действительно ужасно. Бедная Нифес.
— Зачем он это делает?
— Понятия не имею.
Джульетта молчала. Линдсей почувствовала, что подругу гложут какие-то сомнения, и решила ее ободрить:
— Джульетта, думаю, ты все делаешь правильно.
— Линдсей, я хотела спросить тебя еще кое о чем.
— Давай.
— Что такое «ЭСМА»?
Пауза.
— Линдсей, я была там. Сначала на улице Ламбаре. а потом возле этих казарм.
— Mon Dieu, mais… 155
— Почему ты мне не сказала, что знаешь, о чем речь?
— Я? Да я понятия не имела. То, что ты говоришь, для меня новость. Ламбаре — название улицы? Никогда о такой не слышала.
— А «ЭСМА»? Ты ведь знаешь это название, правда?
Пауза.
— Линдсей, не молчи!
— Да. Конечно, знаю, черт побери. Каждый здесь знает что такое «ЭСМА».
— Почему же ты мне ничего не сказала?
Линдсей громко втянула носом воздух.
— Ну?
— Хочешь, чтобы я прочитала тебе лекцию по истории?
— А почему так агрессивно?
— Я не агрессивна. Вот представь себе, к примеру, что я приехала в Берлин, к тебе в гости, мы вместе едем в Польщу и случайно проезжаем мимо таблички, на которой написано «Освенцим», и я спрашиваю тебя: «Джульетта, а что такое „Освенцим“?» Что бы ты обо мне подумала?
— Освенцим? Но… я ничего не понимаю, — растерялась она. — Как это… что…