Читаем Три причины моей ненависти (СИ) полностью

Джинни застыла в дверях, разглядывая стоящую на пороге её дома подругу и зябко куталась в пушистую шерстяную накидку.

— Привет, Джин. Можно?

— Да, конечно, проходи. — Джинни, всплеснув руками, отошла в сторону — ты давно вернулась?

— Вчера — Гермиона с мягкой улыбкой кивнула на её уже совсем немаленький живот — уже знаете кто у вас будет?

— Девочка. Лили-Луна.

— Гарри всегда выбирает вашим детям чудесные имена.

— Да, я думаю что это его супер-способность. Ну, одна из них.

— Ну да, ещё он классно делает чай — Гермиона тихонечко хихикнула в кулак.

— Точно. Только не говори ему об этом — Джинни звонко рассмеялась, но уже буквально через секунду выражение её лица стало серьёзным.

— Знаешь, Альбус и Джеймс очень скучали по тебе.

— Боже, секунду! — Гермиона хлопнула себя по лбу и достала из сумочки несколько свёртков — я кое-что привезла для них с Аляски. Там было туговато с сувенирами, но один человек из нашей команды делает это своими руками — она протянула подруге один из свёртков.

Джинни аккуратно развязала бечевку и достала из шуршащего пакета три стеклянных снежных шара, внутри которых были крохотные медвежата, наблюдающие за северным сиянием.

— Почему их три? — хрипло спросила Джинни, не сводя зачарованного взгляда с разноцветного неба в шарах — мальчишек же двое?

— Неужели ты думаешь что я могла обделить малышку Лили? — Гермиона мягко улыбнулась и осторожно погладила подругу по животу — когда ещё моей крестнице привезут сувениры с самой Аляски?

Джинни громко всхлипнула и бросилась на шею подруге.

— Мерлин, Гермиона, мне так жаль! Ты не представляешь как мне жаль!

— Джин, все хорошо —она осторожно гладила подругу по голове — тебе нельзя волноваться. Думаю Лили это не понравится, да и Гарри вряд ли похвалит меня за то что я довела его жену до истерики.

— Тут ты права — Гермиона обернулась и увидела виновато улыбающегося друга, который выходил из камина, сжимая в руках свертки из супермаркета.

— Гарри… — не в силах продолжить она протянула ему руку, с трудом сдерживая слёзы.

— Гермиона, мы так по тебе скучали — он быстро опустил покупки на пол и подошёл к уже откровенно рыдающим девушкам, сжимая обеих в крепких объятиях — прости меня. Я должен был все тебе рассказать. Я должен был…

— Хватит, Гарри — довольно резко оборвала его Гермиона — это в прошлом. У меня было время обдумать ваш поступок. Не говорю что он был правильным, но причины я понимаю. Стараюсь понять.

— Хорошо — Джинни в последний раз всхлипнула и по очереди чмокнула мужа и подругу в щёки — милый, ты не мог бы сделать нам чай?

— Конечно, любимая — Гарри игриво подмигнул Гермионе — ты скучала по моему знаменитому чаю с мелиссой?

— Ты опять зазнаёшься — Джинни шутливо пихнула его в бок — лучше отнеси покупки на кухню. Мама скоро приведёт мальчиков, нужно успеть спрятать шоколад. Потому что если эти маленькие нюхлеры найдут его раньше времени, то мне точно не удастся запихнуть в них ужин.

Гермиона громко расхохоталась и вновь обняла своих друзей.

— Вы не представляете как я по вам соскучилась.

— Только по нам? — Джинни подозрительно прищурилась — что слышно о Малфое.

— Джин, прекрати — резко одернул жену Гарри, глядя как изменилась в лице лучшая подруга — это не самая удачная тема.

— Все в порядке, Гарри — слабо улыбнулась Гермиона, кладя руку на его предплечье — он писал мне письма, но я их так и не прочитала.

— Знаешь, он был у нас в тот день когда ты уехала — тихо пробормотала Джинни, старательно игнорируя сердитый взгляд мужа — заявился пьяный и с двумя бутылками виски в руках. Сказал что ходил в Министерство, чтобы узнать где именно будет проходить твоя экспедиция, но твой начальник сказал что это секретное задание и выпроводил его.

— Он же знал, что я буду на Аляске — нахмурила брови Гермиона — мы вместе читали мое письмо с приглашением.

— Мало знать штат, Гермиона — Гарри деловито поправил очки, жестом приглашая девушек следовать за ним на кухню — чтобы найти точное местоположение вашего лагеря, нужно было получить официальное разрешение у начальника вашего отдела.

— Что и пытался сделать Малфой — тут же вставила Джинни, присаживаясь за стол — но этот ваш Цербер даже ухом не повёл.

— Да, мистер Холлоу слегка категоричный в некоторых вопросах — хмыкнула Гермиона.

— Слегка? — Гарри возмущённо хмыкнул, достав банку с чаем — он пообещал продемонстрировать Малфою весь свой арсенал непростительных заклятий если он ещё хоть раз появится в его кабинете, и его не волновало, что за это его бросят в Азкабан.

— Ну что ж, справедливо — Гермиона растянула губы в мстительной улыбке, несмотря на то что сердце дрогнуло при упоминании о стараниях Драко.

— Мне кажется, что ты слишком сурова к нему, дорогая — Джинни укоризненно покачала головой, пододвинув ближе к себе дымящую кружку с чаем — он очень переживал все это время. Постоянно приходил к нам, спрашивал о тебе, хотя прекрасно знал, что у нас так же как и у него нет связи с тобой.

— Джин, хватит — Гермиона умоляюще посмотрела на подругу — я не хочу говорить о нем. Все в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги