Читаем Три принца полностью

Она ушла, больше ничего не сказав, и, как только машина отъехала от края тротуара, Верити вернулась в дом. Оставив дверь открытой, она широко распахнула окна, давая ворваться ветру. Она чувствовала, что задыхается.

Верити больше не навещала Барта. Однажды утром, решившись спросить Присциллу, как его дела, она узнала, что и Присцилла не навещала его с тех пор, как он покинул клинику «Святого Мартина» и лег в загородную больницу.

– Это испытание для Барта, – с сожалением сказала Присцилла, – Возможно, вскоре ему не понадобятся эти постоянные обследования. Во всяком случае, Мэтью верит в это.

– И долго он будет отсутствовать? – спросила Верити.

– До тех пор, пока у врачей хватит сил убеждать его остаться… но он может быть очень упрямым.

«Да, – подумала Верити, – ты лучше всех знаешь это».

– Я слышала, что Мэтью – талантливый врач, – сказала она.

– Он очень многого достиг. Но, как и все Принцы, он чрезвычайно упрям. У него есть средства, чтобы вести успешную практику, – все сыновья имеют собственные средства.

«Да, – подумала Верити, вспомнив Адель, – у них одинаковая доля в наследстве».

– Но Мэтью не будет довольствоваться этим, – продолжала Присцилла, – он считает, что должен зарабатывать сам. Он практикует в отдаленном пригороде, в промышленном районе, так что можешь себе представить, как он бывает занят. Пока у него есть работа, он не собирается пользоваться наследством. Мэтью считает, что такой образ жизни формирует его характер.

– А Кассандра? О да, я знаю о Кассандре… Она думает так же? – Они пили кофе и доверительно беседовали. Присцилла казалась подавленной. Несколько минут она молчала, а потом спросила Верити:

– А что ты знаешь о Кассандре?

– Только то, что она красива.

– Да, красива, – Присцилла бросила на Верити напряженный взгляд.

Верити показалось, что она поняла причину беспокойства секретарши. Барт восторженно отзывался о Кассандре. Он говорил об этом Верити, мог сказать и Присцилле. Она сочувственно посмотрела на девушку.

– Да, – снова вздохнула Присцилла, – очень красивая. У нее есть все, о чем говорил Барт.

– Барт также сказал, – повторила Верити, надеясь утешить Присциллу, – Мэтью поступил глупо, что пренебрег ею.

– Я не думала о Мэтью, – удрученно проговорила Присцилла. Она поставила чашку и начала ходить по комнате.

– Ты когда-нибудь догадывалась, – внезапно спросила Она, – какое мучение быть некрасивой?

– Всю свою жизнь, – искренне ответила Верити.

– Ты? – Присцилла очень удивилась. – Ты когда-нибудь смотрела в зеркало? – Глядя в смущенное лицо Верити, она продолжила: – Нет, возможно, ты не знаешь, что ты привлекательна. Но посмотри, пожалуйста, на меня, некрасивую Присциллу, у которой нет ни капли очарования.

– Это дело вкуса, – возразила Верити, – от тебя исходит безмятежное спокойствие. Я говорю это искренне.

– Хорошо, что так, – вздохнула Присцилла.

– Но твое положение не так уж плохо… у тебя есть мужчина.

– Да, – тихо процедила Присцилла, – у меня есть мужчина.

– Тогда о чем ты беспокоишься? Почему тебя волнует Кассандра?

– Потому что у нее есть все. Я… я не ревнива, Верити.

Например, я не могу ревновать к тебе. Но Кассандра… – удрученно покачала головой Присцилла.

Верити хотела ободрить ее, но не смогла подобрать нужных слов. Она подождала немного, а потом пошла работать.

В полдень в магазин пришла Кассандра. Это совпадение удивляло. Как раз после того, как они столько говорили о ней.

Хотя Верити знала, что девушка очаровательна, она была поражена ее красотой. Кассандра действительно была очень красива. Она стояла в дверях, улыбаясь Верити, и Верити сразу поняла, что перед ней Кассандра.

Ее красота бросалась в глаза – светлые волосы с медным отливом, белая кожа, алые губы. Верити с восхищением смотрела на Кассандру, думая о том, какими невыразительными, наверное, кажутся ее собственные соломенные волосы и карие глаза.

Однако у этой красоты имелась и другая сторона. У Кассандры не было спокойствия и самообладания Присциллы. В ее прекрасных глазах застыли неудовлетворенность и беспокойство. Казалось, что она несчастна, и, возможно, из-за этого в ее взгляде был слабый вызов и немного равнодушия.

Но сейчас улыбка Кассандры была искренней: «Несмотря на свою красоту, эта девушка одинока», – подумала Верити и улыбнулась в ответ.

– Вас зовут Кассандра?

– Почему вы так решили?

– Мне говорили, что вы очень красивы.

– О, ради бога! – В словах Кассандры не было смущения.

– Я новая продавщица, – объяснила Верити. – Меня зовут Верити Тайлер.

– Я рада видеть вас, Верити. Спасибо за то, что встретили меня. Присцилла, сами понимаете…

Верити понимала, но она сомневалась, понимает ли это Кассандра. Вряд ли Кассандра поймет, что чувствует Присцилла, когда любимый ею мужчина восторженно говорит о красоте другой женщины.

Она освободила стул и пригласила Кассандру сесть.

Несколько минут они разговаривали о магазине, хотя довольно поверхностно. Верити видела, что Кассандру не интересовали редкие вещи. Она сама была редкой вещью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги