Читаем Три пути (СИ) полностью

«Лешак не лешак, но он точно знает, куда идёт. Как тогда, с монахом». Это, конечно, радует, да вот в чём беда. Бойцы уже ноги едва волочат от усталости. У каждого язык на плече. Немудрено: кураж прошёл, приключение выдалось не из лёгких. По лесу шариться — не плац шагами мерить. Остановиться бы, отдышаться как следует. Перекусить, наконец. Хиттер и сам изрядно упарился в толстой стёганке — проклятая болезнь! Уже собирался окликнуть де Лера, но Лотар опередил.

— Господин! Дозвольте сказать! — Гийом даже не обернулся. — Нужен привал. Люди устали.

— Я сам решу, когда они устанут, — процедил рыцарь.

— Господин, — подал голос Фрай, — я согласен с мастером Лотаром. Необходимо заново распределить поклажу.

Гийом де Лер смерил его подозрительным взглядом. Но всё же кивнул.

Хиттер быстро нашёл уютную полянку, разделённую пополам трухлявым стволом, и скомандовал привал. Кнехты, отдуваясь, скинули ношу, да так и попадали на жухлую листву. Рыцарь сел на замшелую лесину, снял шлем с подшлемником и погрузился в оцепенение. Худое лицо заострилось сверх меры, скулы торчали в стороны, как у мертвеца. «Словно жизнь из него кто вытягивает», — мрачно отметил наёмник. Лотар, тяжко кряхтя, пристроился неподалёку от господина.

Восстановив дыхание, арангиец занялся поклажей. Забрал часть груза у коротышек. Им больше шагов делать, а значит, и устанут быстрее. Раздал верзилам, да себя любимого не обделил. Подошёл к ветерану.

Тот покрутил головой. Старик бодрился, но был бледен как полотно. Дышал часто, с натужным свистом. Пальцы заметно тряслись. Хиттер скрежетнул зубами. «Долго в таком темпе он не протянет». Лотар уловил его беспокойство и весело подмигнул. Затем повернулся к Гийому.

— Мой господин, дозвольте спросить: куда мы так мчимся? Кто ждёт нас в королевском лесу, кроме зверья и браконьеров?

Кнехты разом подняли головы. Им тоже было интересно. Де Лер захлопал глазами и уставился на ветерана так, будто видел его впервые.

— Зачем ты здесь, Лотар? — спросил он хрипло.

— Мой господин, я и пытаюсь найти ответ…

— Не надо искать, — резко бросил Гийом. — Ты напросился в поход рядовым бойцом. Так что захлопни пасть и делай, что тебе велят.

Губы старика дрогнули. Он коротко поклонился и молвил:

— Благодарю, господин. Теперь мне понятно, зачем я здесь.

Понуро встал, собираясь уйти. Но вдруг отчеканил, громко и дерзко:

— А что здесь делает Гийом де Лер, славный держатель Хэмптуна?

— Выполняет поручение маркиса де Волора, — помертвевшим голосом ответил рыцарь. Глаза его сузились.

— Кто таков маркис де Волор, чтобы раздавать поручения вассалам Его Величества?

Гийом не ответил. Сидел, раздувая ноздри да сжимая разбитые кулаки. Повисла звенящая тишина.

«Ночь и Смерть! Не нарывайся, старик!»

— Разве Хэмптун — не ворота на Альсбрук? Почему в военное время он оставлен без защиты, — продолжил бушевать Лотар, — а его держатель бродит по лесам? Что с того Защитнику Марки?

Кнехты очумело смотрели то на него, то на де Лера, опустившего рыжую голову. Наёмник сжал древко Очистительницы. На лысине выступил пот.

— Может, это охота? — усы ветерана гневно встопорщились. — На кого в этот раз? На лис? На волков? На предателей? Ответьте, мой господин!..

Господин поднял на Хиттера лютые серые глаза. В них пламенел приказ.

Тяжёлая дубина обрушилась с размаху, сбила старика с ног. Фрай в мгновение ока перехватил оружие и вогнал гранёный шип Лотару в сердце, пришпилив к земле. Тот изогнулся дугой — запахло фекалиями — и обмяк.

Кнехты замерли, разинув рты. Альфред бросился в сторону — его стошнило. Гийом обвёл их бесцветным взглядом.

— Вы на войне. И должны подчиняться беспрекословно. Наказание за мятеж — смерть, — выговорил он тускло, без всякого выражения.

— Выступаем.

Побледневшие лица были ему ответом. «Боятся, — понял Хиттер, — но страх лишь удобрит сомнения. И скоро покажутся всходы».

Он напрягся и потянул древко. Шип, коротко чавкнув, покинул грудь мертвеца. Арангиец сгорбился, как под непосильным грузом, и присел рядом с телом. Мягко закрыл голубые глаза ветерана, пальцем провёл по шраму на впалой щеке.

«Обогрей тебя Сол, старик. Увидимся».

<p>Узел седьмой</p>

— Долго ещё нам тащиться? — пробурчал Рагнар, с хрустом выдравшись из колючего ельника. — Что этот пёс говорит?

— Так он не говорит, — усмехнулся Гуннар. — У него языка нет. Забыл?

— Но Сигольд его как-то понимает…

— Может, потому что сам немой наполовину?

Высокий седовласый хирдманн тенью следовал за проводником, не спуская с него холодных, как у змеи, глаз. В юности копьё пробило Сигольду челюсть, и на лице навсегда застыла жутковатая улыбка. Говорил он мало и невнятно, за что и был прозван Полуротым.

«Этот не проворонит», — подумал Атли. Понятно, зачем херсир приставил к гулу охранника. Немой в засаленном колпаке не внушал ни приязни, ни доверия. А уж вонял — хуже, чем распоследняя псина. Гуннар его так и нарёк: Вонючка.

Перейти на страницу:

Похожие книги