Читаем Три розы полностью

Никто из братьев не обратил внимания на занудные увещевания Харрисона. Он образованный, юрист и, естественно, готов спорить из-за каждой мелочи. Клейборны усмехались про себя: Надо же, Харрисон верит в справедливость! Муж их маленькой сестренки — хороший, порядочный парень, но он из Шотландии и потому не понимает, сколь наивно выглядят его рассуждения о торжестве закона в их дикой стране. Может, когда-нибудь она станет более совершенной и любой невинный человек будет защищен, а виновный наказан. Но это когда-нибудь. А пока они живут в Монтане, весьма далекой от подобного совершенства. И потом, ни один здравомыслящий законник не станет тратить время и силы на охоту за садовой ящерицей, если вокруг полно готовых ужалить смертельно опасных гремучих змей.

Харрисон, который явно пришел в ужас, услышав о решении Трэвиса отыскать и убить преступника, ограбившего мать, монотонно продолжал убеждать младшего Клейборна отказаться от этого пагубного намерения. Исчерпав все аргументы, он напомнил Трэвису, что тот собирается стать юристом, а посему просто обязан вести себя достойно, и даже посоветовал ему перечитать «Республику» Платона.

Но Трэвис остался непоколебимым.

— Прежде всего сын обязан вести себя достойно по отношению к собственной матери, — подавшись вперед и пристально глядя на Харрисона, заявил он.

— Аминь, — бросил Дуглас.

— Каждому ясно, что маму Роуз надули, — продолжал Трэвис. — Он ведь попросил у нее посмотреть компас в золотом футляре, разве не так?

— Зря она рассказала ему о компасе, — заметил Адам.

— Да, — кивнул Дуглас. — Как только он узнал о золотом футляре, так сразу и попросил посмотреть.

— Ясное дело, он захотел его украсть — убежденно сказал Коул.

— Ловкий тип, — покачав головой, сказал Адам. — Сделал вид, что их разделила толпа.

— Ты прав. Именно сделал вид. Мама Роуз говорила, что этот Райан — здоровенный детина, выше шести футов, — напомнил Дуглас. — Значит, он мог устоять под напором толпы. Да просто он собирался украсть компас, вот и все дела.

— Ради Бога, Дуглас! Ты не можешь допустить… — начал было Харрисон.

— Никто не может воспользоваться доверчивостью нашей матери и безнаказанно смыться! — резко перебил его Трэвис. — Подумай хорошенько, Харрисон, и, может быть, поймешь, какие чувства сейчас испытываем мы, ее сыновья! У тебя тоже когда-то была мать! Ведь была?

— Я бы не рискнул в этом поклясться, — протянул Коул, желая позлить зятя, но у того не было настроения отвечать на колкости.

— Твои аргументы неубедительны, — упрямо ответил Харрисон Трэвису и, подождав, пока прекратится насмешливое фырканье, заявил, что план Трэвиса застрелить вора не что иное, как желание совершить преднамеренное убийство.

Коул рассмеялся и, потянувшись через Дугласа, снисходительно похлопал Харрисона по спине, давая понять, насколько сильно тот развеселил его, а затем предложил юристу лучше подумать о том, как избавить Трэвиса от суда, если его вдруг арестуют после исполнения сыновнего долга. Трэвису же он посоветовал заманить преступника обратно в Монтану и предоставить старшим братьям, а они уж, будьте уверены, пристрелят его.

Харрисон был близок к тому, чтобы признать свое поражение. Ну разве возможно говорить разумно хотя бы с одним из Клейборнов? Его успокаивала лишь уверенность в том, что никто из этих парней неспособен на хладнокровное убийство. Просто им нравится поговорить об этом.

— Ты убежден, что человека, за которым ты охотишься, зовут именно Дэниел Райан? Может, он назвал вымышленное имя? И соврал, что он из Техаса?

— Нет, — покачал головой Коул, — он представился маме Роуз и сказал ей, откуда явился, еще до того, как у них зашел разговор о подарках, которые она нам везла.

— Слава Богу, что она не рассказала ему про другие вещички, а то он преспокойно стибрил бы и мои карманные часы, — заявил Дуглас.

— Бьюсь об заклад, этот тип не отказался бы и от моей карты, — вмешался Адам.

— И от моих книг в кожаных переплетах, — добавил Трэвис.

— Вор точно из Техаса, — задумчиво сказал Адам. — Он говорит нараспев.

— Правильно, — вспомнил Дуглас. — Маме Роуз его выговор показался… Как это она выразилась, Трэвис?

— Очаровательным, — ответил тот.

— Всегда терпеть не мог имена вроде Дэниел или Райан, — процедил Коул. — Признаться, я вообще ненавижу иметь дело с техасцами. Никому из них не доверяю.

Харрисон поднял глаза к небу:

— Существует ли на свете хоть одна вещь, которую ты можешь терпеть? Сделай одолжение, помолчи, пока я не уйду наверх. Общение с тобой иногда заставляет меня забывать о том, что я цивилизованный человек.

Коул расхохотался:

Ты же сам настоял на том, чтобы вернуться в Роуз-хилл вместе с женой. А я неотъемлемая часть Роуз-Хилла, нравится тебе это или нет.

— Мэри Роуз до родов надо побыть с матерью. Я не могу мотаться с судьей Бернсом из города в город и оставлять ее одну в Блю-Белл. Да, кстати… Если я еще раз услышу от тебя, что она ходит, переваливаясь как утка, я тебе врежу. Понял? Сейчас, в ее положении, Мэри очень чувствительна. И не надо ей говорить, что она огромная, будто…

Перейти на страницу:

Все книги серии Розы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы