Читаем Три розы полностью

Но Картер не успел даже прикоснуться к ней. Его мерзкую физиономию заслонила широкая спина Трзвиса, который возник словно джинн из бутылки. И хотя девушка диву давалась, как он умудрился встать перед ней настолько бесшумно, радость ее была безмерной. От полноты чувств! Эмили даже хлопнула его по плечу.

Теперь преимущество оказалось на их стороне. Весьма вовремя отскочив в сторону, Эмили увидела, как Трэвис кулаком двинул Картера в челюсть. Удар был такой силы, что бандит, проломив головой дверь, вылетел на улицу и навзничь упал на поросшую травой землю, зацепившись ногами за маслобойку Милли.

Трэвис готов был ударить еще раз — его трясло от ярости. Когда Джек Хэнрахэн сказал ему, что двое из людей Мерфи на кухне угрожают Эмили, Клейборн пришел в неистовство. И очень испугался за девушку, а от этого рассвирепел еще больше. Сердце готово было выскочить у него из груди, когда он летел к дому. Увидев негодяя, размахивающего ножом перед лицом Эмили, Трэвис почувствовал, как внутри словно что-то оборвалось. Ему вдруг захотелось разнести этого сукина сына на части, отрывая по очереди сперва руки, потом ноги.

Это желание все еще не покинуло его. Целую минуту он наблюдал за Картером, лежавшим без чувств во дворе Перкинсов. Трэвису очень хотелось, чтобы тот очнулся и поднялся на ноги, а он снова врезал бы ему. Но пьяный лежал в полном беспамятстве, и Трэвис наконец смирился с тем, что так и не придется вытряхнуть из этого негодяя душу.

Он повернулся, положил руки на плечи Эмили и нежно приподнял ее голову за подбородок.

— Он вам ничего не сказал? Вы не пострадали? — хриплым шепотом спросил он.

— Нет-нет, все в порядке, — заверила Трэвиса девушка и удивилась, до того тихим показался ей собственный голос.

Заметив, что Эмили держит в руке тяжелую сковородку, Трэвис осторожно взял ее у девушки и положил на стойку.

Эмили вдруг почувствовала невероятную слабость. Ей захотелось сесть. Сейчас, когда опасность миновала, ноги отказывались держать ее, колени подгибались, а тело сотрясала крупная дрожь. Отвернувшись от Трэвиса, она кое-как подтянула к себе стул и почти упала на него.

В кухню вбежал Джон. Прежде всего он отыскал глазами жену. Только убедившись, что она жива и здорова, он наконец огляделся и увидел осколки посуды, зияющую в двери дыру и мужчину, ничком лежащего на полу. Джон потряс головой, обнял жену и привлек к себе. Эмили захотелось, чтобы Трэвис тоже крепко прижал ее к груди, успокоил, как Джон свою Милли. Понимают ли сами Перкинсы, как они счастливы, что нашли друг друга в этом мире?

Джон поцеловал Милли в лоб, потом повернулся к лежащему на полу Смайли.

— Что здесь произошло? — спросил он жену.

— Это из-за нее он там валяется, — устало вздохнув, сказала Милли и ткнула пальцем в сторону Эмили. — Джон, я не знаю, что на нее нашло. Сперва она от страха прилипла к стене, а потом этот тип что-то брякнул, и она взорвалась: вдруг размахнулась моей самой лучшей сковородкой и стукнула его по башке.

Трэвис, скрестив руки на груди, оперся о стойку и не сводил глаз с Эмили. Она потупилась и густо покраснела, потом побледнела…

Он не мог понять причины ее смущения.

— Эмили, в чем дело?

Девушка слегка пожала плечами. Он понятия не имел, что это должно означать. Еще несколько секунд назад она вела себя как дикая кошка, даже пустила в ход чугунную сковородку, и хотя Трэвис, когда бежал на помощь, не спускал глаз с пьяницы, угрожавшего девушке ножом, он успел заметить решительный блеск ее глаз, когда рванулся, чтобы загородить ее от бандита.

А сейчас она выглядела так, словно готова была вот-вот упасть в обморок. Джон ласково сжал плечо Милли.

— Я как следует запру дверь на ночь. Не знаю, что бы я сделал, если бы с тобой что-то случилось.

— Мне очень стыдно, но это я спровоцировала их на подобные действия, — почти беззвучно, так что только Трэвис расслышал ее слова, проговорила Эмили.

— А как вы это делали?

— Понимаете, у меня терпение лопнуло, и я вышла из себя. А этого делать было нельзя. Тем самым я подвела Милли, — уже громче пояснила Эмили.

— И что же ты, девочка, делала? — поинтересовался Перкинс.

— Да ничего особенного, Джон, — успокоила мужа Милли.

— Нет, Милли. Я их подстрекала. Я специально их разозлила, когда стала говорить, какие они оба противные.

Трэвис сел перед девушкой на корточки и взял ее руки в свои.

— Посмотрите на меня, — приказал он. Эмили виновато посмотрела ему в глаза.

— Надо было попытаться угомонить их, а я… Но они были просто невыносимы. Один — Картер, кажется — назвал меня телкой.

На лице Трэвиса мелькнуло что-то вроде улыбки.

— Телкой?

— Ага, — вмешалась Милли. — И когда наша девочка это услышала, у нее глаза так и засверкали от ярости и она,..

— А какой женщине понравится, если ее назовут коровой? — выпрямившись, возмущенно перебила ее Эмили.

Трэвис с Джоном сжали губы, чтобы не прыснуть от смеха. Милли покачала головой.

— Я думаю, он хотел сделать тебе комплимент. Ну, на свой манер, разумеется. Он же назвал тебя не коровой, Эмили, а телкой, хорошенькой телкой, — напомнила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Розы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы