Читаем Три сердца в унисон (СИ) полностью

— У них в комнате вечно что-нибудь взрывается, но никому и в голову не приходило, что они действительно что-то придумывают, — добавила Джинни. — Мы счита­ли, они просто балуются…

— Но только все их штуковины, ну… немного опас­ны, — продолжал Рон. — И, представь себе, они решили продавать их в Хогвартсе. Хотели заработать немного денег. Мама была вне себя! Сказала, что запрещает им делать эти гадости, сожгла все заказы… В общем, страш­но на них разозлилась. Да ещё СОВ они, по её мнению, плохо сдали…

— Был грандиозный скандал, — вставила Джинни. — Мама мечтает, чтобы они пошли на службу в Министер­ство магии, как папа, а Фред с Джорджем заявили, что хотят только одного: открыть магазин волшебных фоку­сов и трюков.

На второй площадке отворилась дверь, из неё выгля­нуло сердитое лицо в роговых очках.

— Привет, Перси, — сказал Гарри.

— Здравствуй, — кивнул ему Перси. — А я всё думаю, отчего такой шум. Я здесь работаю, понимаете? Должен закончить в срок служебную записку. Да разве сосредоточишься, когда всё утро топочут вверх и вниз по лест­нице.

— Мы не топочем! — возмутился Рон. — Мы ходим. Извини, если помешали сверхсекретным разработкам Министерства магии.

— А над чем ты работаешь? — поинтересовался Гарри.

— Доклад для Департамента международного маги­ческого сотрудничества, — с важностью проговорил Перси. — Мы хотим стандартизировать толщину котлов. У некоторых — импортного производства — тонковаты стенки, количество протечек за год выросло почти на три процента.

— Твой доклад перевернет мир, — серьёзно сказал Рон. — На первой странице «Ежедневного Пророка» — мировая сенсация, борьба с протечками в котлах.

Перси слегка покраснел.

— Можешь насмехаться сколько угодно, Рон, — горя­чо заговорил он, — но если мы не введем международ­ные стандарты, рынок будет завален некачественной тонкостенной продукцией, представляющей серьезную угрозу…

— Да, да, согласен, — Рон поспешил остановить сло­воизвержение брата, и компания снова двинулась вверх.

Перси со стуком захлопнул дверь. Всю дорогу до чет­вертого этажа снизу, из кухни, эхом докатывались до­вольно громкие возгласы. Похоже, мистер Уизли расска­зывал жене о злополучных конфетах.

Все пятеро вышли из комнаты и вновь спустились на кухню, где застали миссис Уизли одну и в самом скверном расположении духа.

— Ужинать будем в саду, — обратилась она к вошед­шим. — У нас просто нет комнаты для двенадцати чело­век. Уж эта мне пароч­ка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет. Честное слово, не знаю! Никаких устремлений, кроме создания всевоз­можных неприятностей. И ведь не потому, что у них мозгов нет. Мозги-то у них есть, но они растрачивают их попусту. И если не возьмутся за ум, беды не миновать! Я получила из Хогвартса жалоб на их поведение больше, чем обо всех остальных, вместе взятых. Помяните моё слово, это кон­чится Комиссией по злоупотреблению магией. Одно и то же год за годом, одна выходка лучше другой. Ничего не же­лают слушать…

В саду ра­зыгрывалось целое представление. Билл с Чарли волшеб­ными палочками гоняли высоко над лужайкой два старых обшарпанных стола. Столы налетали один на другой — каждый старался сбить стол соперника. Фред и Джордж выступали в качестве болельщиков. Стол Билла с грохотом врезался в стол Чарли и отло­мил ему ножку.

На третьем этаже распахнулось окно, из него выглянула голова Перси.

— Может, хватит?! — заорал он.

— Извини, Перси, — улыбнулся Билл. — Как там по­живают днища котлов?

— Плохо! — рявкнул Перси, и окно захлопнулось.

Давясь смехом, Билл и Чарли опустили столы на тра­ву вплотную один к другому. Взмахнув волшебной палоч­кой, Билл вернул на место оторванную ножку и сотво­рил из воздуха скатерть.

В семь часов оба стола ломились под тяжестью кули­нарных шедевров миссис Уизли. Все приступили к трапезе. Еда миссис Уизли была бесподобной. Т/И обсуждала с близнецами идеи для новых «ужастиков умников Уизли», слушала рассказы Чарли о драконах, делилась с Гермионой впечатлениями о прочитанных книгах и просто наслаждалась вечером.

— А время-то! — неожиданно воскликнула миссис Уизли, взглянув на наручные часы. — Всем давно пора быть в постели. Завтра вставать ни свет ни заря. Гарри, Т/И, оставьте список всего необходимого для школы. Я завтра буду в Косом переулке, всё равно покупать детям, и вам куплю. После финала Кубка может не остаться времени, последний матч растянулся на пять дней.

— Здорово! Вот если и этот будет такой же! — встре­пенувшись, воскликнул Гарри.

— Надеюсь, что нет, — ханжеским тоном отозвался Перси. — Содрогаюсь при мысли, что будет с моим лот­ком для входящих и исходящих после моего пятиднев­ного отсутствия.

— Вдруг кто-нибудь опять подбросит туда драконье­го дерьма! — развеселился Фред.

— Это был образец удобрений из Норвегии. — Перси густо покраснел. — В этом не было ничего личного!

— Было, — прошептал Фред, когда они встали из-за стола. — Это мы с Джорджем его прислали.

***

— Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — села за стол Джинни, протирая глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги