Читаем Три шага на Данкартен полностью

– Мне нужно напугать лошадей, – властно сказал он предводителю. Тедди, по правде говоря, здорово опасался, что его расколют, ибо принц явно должен знать, как это делается, Тедди же имел на этот счет не больше понятия, чем начальник продовольственной службы флота. Но все обошлось, Фил понимающе кивнул и стащил с передней телеги большую, дурно пахнущую шкуру; на Хобарте водились похожие хищники, их называли медведями.

– Его убили только позавчера.

По идее медведя должны были бояться и филовы кони, но они на шкуру никак не реагировали.

Тедди хмыкнул, намотал шкуру на пояс и приказал Филу двигаться дальше, сказав, что догонит его через десять минут. Обоз тронулся, а Тедди вернулся к лагерю. Осторожно раздвинув ветки он обозрел уже знакомую картину. Солдаты возились у костров, собираясь жарить нежданную добычу. Спящую до сих пор Хирму и привязанных невдалеке лошадей охраняли двое воинов. Тедди подождал еще пару минут, пока солдаты не отошли к кострам, и начал действовать.

До предела взвинтив восприятие он кинулся в лагерь. Заметить его обычные люди не могли чисто физически. Огрев стражников, никак на его приближение не отреагировавших, рукояткой меча по макушкам, Тедди взвалил принцессу на плечо и проворно побежал к лошадям. Те, чуя запах медведя и смутно ощущая чье-то присутствие, стали биться и ржать. Тедди перерубил все поводья, перепуганные кони рванулись от него прямо через лагерь, сметая и топча все на своем пути, кроме разве что, деревьев. Почти все солдаты были сбиты с ног, а кое-кто основательно потоптан.

Тедди не стал дожидаться развязки: придерживая тело принцессы он помчался в противоположную сторону. Выбежав на дорогу, увеличил скорость, а когда заметил впереди повозки, стал возвращаться к обычному восприятию. Тело принцессы сразу потяжелело и Тедди опустил ее на траву. Принцесса по-прежнему безмятежно спала, и это было очень странно: еще в лагере Тедди удивился, почему она не проснулась от шума, поднятого во время охоты на кабанов. А теперь пришлось убедиться, что и последующие события, могущие разбудить даже впавшего в летаргию, на нее не повлияли. Тедди склонился над девушкой. Она, несомненно, была жива, Тедди чувствовал ее дыхание и ровное биение сердца. Он потряс принцессу, пытаясь разбудить.

– Эй, принцесса! Просыпайся! Мне вовсе не улыбается тебя тащить.

Но девушка продолжала спать, а возможно – пребывать в глубоком обмороке.

Тедди похлопал ее по щекам.

«Усыпили ее что-ли?»

Пилот вздохнул, взял расслабленное тело на руки и пошел вслед обозу. Слегка ускорившись, он нагнал повозки в две минуты.

Обоз останавливать не стали. Тедди уложил принцессу на место, где утром спал сам, и поискал глазами Фила. Тот шел рядом с передней повозкой. Тедди стянул шкуру медведя с пояса и вернул предводителю. Фил усмехнулся, швырнул ее на телегу; движение его напомнило пилоту нападающего из школьной команды по баскетболу, которого дразнили «гиббоном».

– Это кто? – подозрительно спросил Фил, указывая большим пальцем себе за плечо. – Не принцесса ли Данкартена?

– Она самая, – Тедди не видел причин врать.

Фил помолчал и Тедди понял, что он недоволен, хотя не осмеливается перечить.

– Нас из-за нее будут искать. И люди Гро, и весь Данкартен, – наконец прокомментировал Фил.

– Ничего, – успокоил его Тедди. – Данкартен я беру на себя, а с дагомейцами разберемся все вместе.

Фил упрямо наклонил голову. Может он и не был согласен, но возражать не стал.

– Почему она спит? Ее, наверное, усыпили? – осторожно поинтересовался Тедди.

Фил кивнул:

– Гро иногда так делает, чтобы пленники не сбежали в дороге, когда некогда ими особо заниматься.

– Ага, я так и думал. А скоро ли прибудем в лагерь Энди… как его там?

– Энди Махонького? Ночью, я полагаю.

Тедди вздохнул и поинтересовался, принято ли у бродяг обедать, потому что последний раз он ел вчера вечером в харчевне под Руэттой.

Они шли весь день до заката и почти всю ночь. Все это время принцесса не просыпалась. Тедди успел вздремнуть, но когда впереди замаячили огни многих костров, он уже шел рядом с Филом во главе отряда.

– Все. Дошли, Ваше Высочество. Это и есть табор Энди, – Фил остановился и хлопнул в ладоши.

Табор и вправду оказался большим; состоял он в основном из землянок и шалашей. Всюду горели костры, вокруг них спали или сидели, бодрствуя, люди – такие же бородачи, как в отряде Фила. Многие просыпались, вылезали из шалашей. По табору мгновенно расползлась весть: «Фил приехал! Фил Тензи! С оружием!» Фил улыбался в бороду, здоровался; его люди тоже здоровались и обнимались со встречными. В центре лагеря возвышалась большая хижина, построенная более основательно, чем остальные. Из нее вышел здоровенный мужчина, еще больше того, который приставал к Тедди вчера в харчевне. Он радостно зарычал, увидев Фила.

– Фил! Стар-рина!

– Энди!

Тедди сразу понял, почему Энди прозвали Махоньким.

– А кого я привез, Энди, а!

Они перестали обниматься. Фил обернулся и нашел глазами Тедди.

– С нами приехал принц Тауншенд!

У Энди вытянулось лицо. Он внимательно посмотрел на Тедди и что-то в этом взгляде пилоту не понравилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги