Читаем Три Учебника Успеха (СИ) полностью

[Далее в статье Н. Теслы "Некоторые личные воспоминания", опубликованной на русском языке, приводится текст на немецком языке: "И.-В. Гете,"Фауст", из Сцены Второй У Городских Ворот" (Часть I, сцена "У ворот"). Одновременно излагаются два известных перевода с немецкого языка на русский: В. Брюсова и Б.Пастернака. Текст на немецком языке в данном очерке приводить, полагаю, не имеет смысла. Что касается известных переводов, то, без сверки с бумажными версиями, они излагаются в виде копии с той электронной версии статьи "Некоторые личные воспоминания", которая имеется в распоряжении автора. Далее предлагается авторский вариант перевода поэтического фрагмента, прочитанного Н. Теслой. В.В.З.].



День прожит, солнце клонится вдали,

Но ждет, чтоб к новой жизни возродиться.

Где крылья, чтоб взлететь с земли,

Чтоб вдаль и вечно вдаль стремиться!

Ах, если крылья духа мчат в простор,

То крылья тела нам не нужны!


(перевод В. Брюсова)



День прожит, солнце с вышины

Уходит прочь в другие страны.

Зачем мне крылья не даны

С ним вровень мчаться неустанно!


(перевод Б. Пастернака)



Авансы кончены. Подводится черта.

Но время - есть. В бросок за новой жизнью!

Пошли меня в полет!

Я растворюсь в стремлении великом!

Для Духа так легко лететь!

Скорее тело рвись из удержания земного!


(перевод В. Залесского)



Когда я произнес последние слова, погруженный в мысли и восхищаясь силой поэта, мне как вспышка молнии пришла идея. За мгновение я увидел ее всю..." [Тесла Н. "Некоторые личные воспоминания"]).


Кому-то может показаться любопытной такая цитата:


"Тесла с упоением любовался молниями. Обитая черным мохером кушетка придвигалась к окнам, чтобы, лежа на ней в полном расслаблении, он мог иметь широкий обзор северного или западного неба. ...Во время грозы его просто распирало от красноречия. Но его монологов в таких случаях никто не слышал, потому что любоваться столь великолепным зрелищем он хотел в одиночестве..." [О'Нил Дж. Дж. "Жизнь Николы Теслы"].


Что касается любви Томаса Эдисона к стихам, поэзии, к классическим текстам, то его биографы однозначно сообщают о любви Т. Эдисона к Шекспиру, к Роберту Бёрнсу. "Он был страстным поклонником Шекспира"; "Эдисон переносился в Шотландию, на родину своих предков по матери, вместе с Вальтером Скоттом и Робертом Бернсом. (...) Он оживлял в своем воображении драмы Шекспира" [Лапиров-Скобло М.Я. "Эдисон"].


О чтении Томасом Эдисоном стихов или классических текстов в моменты восхода или захода Солнца биографы не сообщают.


Относительно чтения Генрихом Шлиманом стихов или классических текстов в моменты восхода или захода Солнца свидетельств, насколько можно судить, не сохранилось.


Однако, мы может сопоставить два обстоятельства.


Во-первых, все биографы отмечают привычку Г. Шлимана к ранним пробуждениям и к ранним купаниям в открытых водоемах. "Шлиман вставал ежедневно в пять часов утра. (...)... Шлиман обычно садился на коня и скакал за пять километров к морю - купаться. Возвращался бодрый и оживленный". "Шлиман вставал ровно в 3 часа 45 минут утра (в зимние месяцы - на час позже) и ... скакал верхом на пляж, совершенно пустынный в эту пору" [Мейерович М.Л.].


Сам Г. Шлиман, описывая утренние купания в море в период раскопок на холме Гиссарлык, отмечал, что он возвращался на место раскопок до восхода Солнца [Шлиман Г. Илион. Т. 1. С. 99].


Во-вторых, во всех жизнеописаниях отмечается отличное знание Г. Шлиманом произведений Гомера (и других классических текстов). Так, М. Мейеровичем приводятся слова Генриха Шлимана, что он (Г. Шлиман) читает ежедневно примерно двести-триста строк из "Илиады". "Он читал Гомера и Фукидида, Эсхила и Софокла - читал и заучивал наизусть" [Мейерович М.Л.].


Сопоставляя два тезиса:


(1) ранние подъемы Г. Шлимана и его купания в открытых водоемах


и


(2) его активное чтение наизусть классических текстов


можно без труда предположить случаи чтения стихов (классических текстов) при виде восходящего Солнца.


Всегда ли чтение стихов (классических текстов) при виде восходящего или заходящего Солнца сопровождается гениальными открытиями или озарениями (как в случае, описанном Николой Теслой) - этот вопрос автор оставляет открытым. Впрочем, и одно гениальное открытие даже за всю жизнь - это не мало.


Читать ли стихи, классические тексты в минуты восхода или захода Солнца? Это каждый, разумеется, решает самостоятельно.


Тем не менее, отчетливый пример Николы Теслы, и менее отчетливый пример Майкла Фарадея, и предположительный пример Генриха Шлимана позволяют сформулировать гипотетический (недостаточно проверенный) закон успеха "Читай наизусть стихи (классические тексты) в моменты восхода и захода Солнца!".


Если такой закон успеха будет кем-то из уважаемых Читателей воспринят со скептицизмом, то его (этот закон успеха) можно переформулировать с учетом общей жизненной полезности (1) тренировки памяти, (2) знания наизусть стихов и классических текстов, (3) установления и соблюдения распорядка дня, (4) (периодической) персональной инсоляции.



ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НЕОБХОДИМОСТИ ОСТОРОЖНОСТИ!


Перейти на страницу:

Похожие книги