Читаем Трибред. Дилогия (СИ) полностью

   Альбус Дамблдор, похвалил рыжеволосого мальчика за его "живой" ум, успехи на уроках чар и боевой магии, хоть из последней пока что ничего кроме защитных заклинаний и не изучалось, а затем выложил на свой стол два пергамента. Первый лист, оказался контрактом на сотрудничество по созданию нового комикса про волшебников, сражающихся со злобными магами, и защищающих мир от различных чудовищ. От Рона требовалось проявить свою фантазию, и помочь старику, а так же группе из десятка художников, выпустить хотя бы десять первых номеров. Оплатой за это была доля в десять процентов от продаж, а так же помощь в распространении своего творчества в "магловском" мире, что в случае успеха, могло принести немалые заработки. Второй пергамент оказался договором на ученичество...

   Директор не требовал тут же дать ответ, и тем более не заставлял подписывать контракты без разговора с родителями. Более того, он выдал копии пергаментов Рону, что бы во время зимних каникул, он посоветовался с родственниками, а в начале второго полугодия, уже прибыл с готовым решением.

   Всей компанией, устроившись в одном из множества купе паровоза, возвращающегося в Лондон, дети обсуждали все, что успело произойти с первого сентября. Рыжеволосый мальчик узнал, что Гермиону, в качестве второй ученицы, взяла профессор Макгонагалл, Гарри сумел добиться разрешения на посещение начальных курсов по магической медицине, Драко, как и планировал его отец, стал личным учеником главного школьного зельевара, именуемого так же "призрак подземелий", (появлению этого прозвища, способствовали постоянно отстраненное выражение лица, затуманенный взгляд, и манера бесшумно "скользить" по коридорам). Креб и Гойл, так же похвастались тем, что их пригласил на дополнительные задания профессор Квирел, который был хоть и строг и неразговорчив, но свое дело знал на "превосходно".

   - только вот его головной убор... это ужас какой-то. - Креб даже передернулся. - Я слышал, что его прокляли где-то в Египте, так что теперь не смотря на все усилия, на голове совершенно не растут волосы.

   - парик бы надел, и нет проблем. - Хмыкнула Гермиона.

   - нет, так нельзя. - Возразил Драко. - Для волшебника, надеть парик что бы скрыть лысину, это все равно что признать свою несостоятельность. Сильнейший удар по репутации, так что даже запах мазей для роста волос, и причудливый тюрбан, общество воспринимает менее... агрессивно.

   - волшебники странные. - Заметила девочка.

   - брось... - Махнул рукой Рон, широко растягивая губы в улыбке. - Как-то раз я видел парад у "маглов"... как же он назывался? Не помню. В общем, там мужеложцы требовали себе равные права с нормальными людьми. Вот это, на самом деле странно, и меня до сих пор удивляет, почему их не разогнали.

   - "демократия". - Словно ругательство, произнес Поттер. - И это при том, что у нас вроде как королева...

   За такими разговорами, прошло время пути, и дети даже не заметили, как паровоз прибыл на станцию. На платформе Рона, близнецов и Перси, уже ждали родители и младшая сестренка Джини. После "теплых" приветствий, они все отправились к каминам, и вскоре уже оказались дома в "Норе".

   Драко и его "телохранителей", так же забрали родители, а Гарри и Гермиона, отправились в "магловскую" часть вокзала, где их ждали родственники. Ребята только успели обменяться пожеланиями хорошо провести праздники, и обещаниями связаться, при первой же возможности.

   А дома у рыжеволосого семейства, начался свой маленький праздник. Мать приготовила настоящий пир, засыпала детей "градом" вопросов, ахала и охала слушая их ответы, ну а отец, гордо выпрямив спину, тихо ждал своей очереди, сидя воглаве стола.

   Для всех стало шоком, когда Рон заявил о том, что директор предложил ему стать личным учеником, и в доказательство, продемонстрировал оба контракта. Весь остаток вечера, родственники обсуждали все "за", и "против", но в итоге все же пришли к мнению, что младший сын четы Уизли - невероятный везунчик.

   Отец обещал, что отнесет договоры на консультацию с опытным юристом, но при этом заметил, что видит лишь положительные стороны и прекрасные перспективы в будущем.

   Прежде чем начать расходиться по спальням, родители сделали заявление, многократно улучшившее всем настроение:

   - мы успешно договорились с мастерами, что бы для нашей семьи создали новый алтарь. Половина затребованной суммы уже внесена, и как только удастся раздобыть оставшиеся деньги, мы наконец избавимся от клейма "предателей крови", и станем хоть и слабым, но "чистым" магическим родом.


   ***

   (Кабуто).

   В "магловской" части вокзала, Гарри дожидался дядя Вернон. Крупный "плотный" мужчина, уже почти не напоминал того толстяка, каким был несколько лет назад, да и тщательно подобранный деловой костюм, и доброжелательное выражение лица, создавали весьма приятное впечатление.

Перейти на страницу:

Похожие книги