Читаем Тридесятые сказки, или Вот такие пирожки полностью

А Машенька, простившись с другом, вернулась к своим рогатым артистам, которые всё это время спокойно пощипывали травку. Теперь ей предстояло разучивать с ними колыбельную: «Спи, моя радость, усни…» На их родном языке!

И вот под занавес уходящего дня зазвучала эта песенка:

Бе-бе, му, бе-бе, му-му.Му-бе, му-му-бе, му-му.Бе-му, бе-бе-му, бе-бе,Ме-бе, му-ме-бе, бе-ме…

И в такт нежной мелодии кучка мошкары толклась в вечернем воздухе, будто на танцплощадке.

Машенька, уставшая, но довольная, присела на ступеньки крыльца и тут же задремала. Дед Игнат взял её на руки и отнёс в дом, а бабушка Пелагея уложила спать.

На следующее утро, когда в доме все ещё спали, взяла Машенька корзинку и отправилась в лес за грибами. Сторожевой пёс Дружок дрыхнул в своей конуре, как говорится, без задних ног. Машенька знала, что он большой любитель собирать грибы, но ей жалко было его будить. Стараясь не скрипнуть калиткой, вышла со двора. Настроение было прекрасное. Поправив панамку, она вприпрыжку поскакала по тропинке в лес.

Оказавшись в лесной чаще, она огляделась по сторонам. «Куда попрятались эти лесные красавчики?» — не успела подумать она, как увидела притаившийся в траве грибок.

— Чур, я первая! — закричала она по привычке, хотя вокруг никого не было.

— А я втор-р-ой! — раздался чей-то рычащий голос за её спиной.

Машенька обернулась. На полянке стоял Волк в красной рубахе в белый горошек.

— Здравствуй, Белая Шапочка! Чего это ты здесь делаешь в такую рань? — обратился он к Машеньке.

— Ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глазки продирает, — без тени смущения ответила девочка. — Я-то грибы собираю, а вот ты что здесь делаешь?

— А я тоже ранняя птичка. Ищу, чем бы зубки прочистить, — потирая огромные лапы, сказал Волк.

— Тогда давай сделаем так. Кто первый мою корзинку полную грибов наберёт, тот первый и отнесёт её бабушке. Согласен?

— Согласен, согласен, — кивнул Волк. — А где твоя бабушка живёт?

— В избушке на берегу Волшебного озера.

— Тогда я побежал! — заторопился Волк.

— Нет! Ты сначала грибов набери, — напомнила Машенька.

И Волк как угорелый стал метаться по поляне.

Машенька с трудом успевала за ним со своей корзинкой.

Когда корзинка наполнилась грибами, Волк, не говоря ни слова, выхватил её из Машенькиных рук и бросился бежать.

Он бежал, а в голове у него была только одна мысль: «Вот сейчас я и прочищу зубки… бабушкой с грибами!»

А Машенька налегке, вприпрыжку направилась к дому. Впервые она добровольно позволила себя опередить. Потому что знала, чем всё это закончится.

Волк, прибежав на берег Волшебного озера, почувствовал знакомый запах. «Пирожки!» — промелькнуло у него в голове, и он инстинктивно прибавил шагу.

Но как только он очутился у калитки дома, одиноко стоящего на берегу, то понял: опять влип в историю. Но отступать было поздно, всё равно догонят!

Во дворе, возле конуры, потягиваясь и продирая глаза, сидел его старый знакомый.

— Доброе утро! — заискивающе сказал Волк.

— Батюшки! Кого к нам занесло! Какими судьбами? — воскликнул Дружок.

— Вот, грибочков… принёс…

На крыльцо вышла бабушка Пелагея. Увидев Волка со знакомой корзинкой, она испуганно спросила:

— А где же моя внучка Машенька?!

— Щас придёт! Короче говоря, я помог ей тяжёлую корзинку донести! — смело соврал Волк.

— Тогда заходи. Гостем будешь. — И Пелагея впустила Волка в избу.

Когда тот вошёл и поставил корзинку с грибами на стол, Игнат строго потребовал:

— Говори честно: что тебя привело в мой дом в столь ранний час?

Волк лихорадочно стал придумывать причину. И на своё счастье, быстро придумал:

— Ты обещал отдать мне дом, который поросята построили?

— Обещал! Я от своих слов никогда не отказываюсь!

— Короче говоря, я за этим и пришёл, — опять соврал Волк. (И соврал довольно удачно.)

Разговор принял деловой характер.

— Мы, волки, недаром считаемся санитарами леса. А какой может быть санитар без лазарета? Вот у меня и назрела необходимость в хорошем помещении. Буду лечить лесных зверюшек.

— Постой, — возразила Пелагея, — ведь мы уже оказываем всем зверюшкам медицинскую помощь!

Волк, не ожидавший возражений, на мгновение задумался.

— Ну-у! Короче говоря, одна голова хорошо, а две лучше. А если сюда прибавить ещё и четыре мои быстрые лапы, то получится медицинский персонал плюс «скорая помощь». Ты, Пелагея, будешь лечить ухо, брюхо, горло, нос, а я буду хирургом. Зубы у меня острые! Нервы крепкие!

На том и порешили.

Тем временем Машенька добралась до дома.

— А вот и я! — впрыгивая во двор, весело сообщила она. — Как тут мой помощничек? Не надорвался ли?

— Всё нормально! — подмигнул ей Дружок. — С дедом беседует.

В окошко выглянула бабушка Пелагея:

— Самовар поспел! Быстро мыть руки и к столу!

— Чур, я первая! — И Машенька, обогнав старого пса, бросилась к умывальнику.

— Ну и ладно! Я уже умывался… На прошлой неделе, — невозмутимо сказал Дружок.

Впервые Волк оказался за одним столом с Красной Шапочкой и его домочадцами.

Когда же Пелагея подала на стол пирожки, Волк всплеснул лапами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки лесника Игната

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира