Читаем Тридесятые сказки, или Вот такие пирожки полностью

— Что это за пирожки такие, что их обязательно догонять надо? — удивлённо воскликнула Баба-Яга. — Я сейчас таких пирожков напеку, что сами в рот прыгать будут.

Тут же замесила она тесто в своей ступе, чтобы побольше пирожков получилось. А пока тесто подходило, достала из сундука красную в белый горошек рубаху и подала Волку: приоденься, мол, к новогоднему столу.

Волк как увидел красную рубаху, от страха под печку забился и дрожит.

— Что с тобой, гостюшко? — встрепенулась Баба-Яга. — Неужто замёрз?

— Ты что, не знаешь, что волки всего красного боятся?

— А почему? Ты что, трус, что ли?

— Да нет, не трус, но я боюсь! Короче говоря, все волки боятся, и я с ними заодно.

— Ну, ладно, вылезай, а то у меня тесто убежит.

Волк как услыхал, что тесто убежит, из-под печки выскочил, рубаху напялил и встал возле двери, широко расставив лапы в стороны.

— Что с тобой, гостюшко? — удивилась Баба-Яга.

— Ну, ты же сказала, что сейчас тесто убежит. Вот я и встал, чтобы оно не убежало. А то придётся его догонять, а у меня уже никаких сил не осталось, ни моральных, ни физических.

Так Волк и остался в гостях у Бабы-Яги, тем более что уже запахло праздничным ужином.

Долго ли, коротко ли, напекла Баба-Яга пирожков. Мно-о-о-о-го получилось. Лежат они, начинённые флорой и фауной, в огромной миске посреди праздничного стола, такие пышные, тёплые, румяные и совершенно беззащитные. У Волка губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко. Набросился он на пирожки и начал уплетать их не жуя, с такой быстротой, что казалось, они сами ему в рот прыгают. При этом он приговаривал:

— Пузо лопнет, наплевать, под рубахой не видать!

Наконец его живот стал напоминать тот большой мешок, набитый пирожками, который тащил Красная Шапочка. Волк отодвинулся от стола и блаженно потянулся.

«Ну вот, червячка заморил, теперь и спеть не грех», — подумал он и затянул свою любимую. У волка всегда одна песенка.

На звуки его песни прибежали уже знакомые нам браконьеры с ружьями наперевес. (Они снимали у Бабы-Яги на время охотничьего сезона заднюю половину избушки, но так как охотничий сезон у них длился круглый год, то жили они у неё постоянно.).

Увидев посреди стола румяные, пышущие жаром пирожки и празднично одетого Волка рядом с Бабой-Ягой, они стрелять не стали и дали ему возможность допеть начатую песню до конца.

Были бы пирожки, будут и дружки. Забыв о своих ружьях, браконьеры стоя аплодировали Волку. И не успели они опомниться, как Баба-Яга превратила их из браконьеров в своих гостей, усадив за стол рядом с Волком. Такое бывает только в сказках. Особенно браконьеры развеселились, когда Волк напомнил им об их первой встрече. Больше всего они радовались тому, что сегодня впервые за много лет оба промахнулись в такого замечательного Волка!

Насытившись пирожками, браконьеры совсем подобрели. Старший из них и говорит, с оттенком лёгкой грусти:

— А теперь мы хотим повиниться перед вами за ужасный поступок, который мы сегодня совершили. Пёс у нас был, звали его Пиф-Паф. Здорово помогал нам охотиться. Однако старый стал, шибко мешать начал. Решили мы от него избавиться. Отвели в лес, привязали к дереву и оставили на съедение волкам!

От такой ужасной истории у всех на глазах навернулись слёзы. Смахнув покатившуюся было слезу, Волк вдруг сказал:

— Постойте! Кто же, кроме меня, мог его съесть-то?! Я же за последние сутки первый раз поел. А кроме меня, в округе ни одного волка нет!

— Значит, никто его не ел! — успокоила всех Баба-Яга.

Присутствующие, облегчённо вздохнув, продолжили весёлое застолье.

Ровно в полночь в добром согласии встретили они Новый год. И тут Баба-Яга возьми да скажи, что один знакомый Дед Мороз, проходя на лыжах мимо избушки, зашёл поздравить её с наступающим Новым годом и оставил для Волка какую-то записку. Волк, дескать, обязательно за ней зайдёт. Нацепил её на рыболовный крючок, чтобы не потерялась, и куда-то положил.

— А вот куда положил, убей не помню! — сказала Баба-Яга.

Когда Волк услыхал о рыболовном крючке, сразу вспомнил о своей удочке. Он взял её в лапы и начал крутить катушку.

— Сейчас мы её быстренько найдём!

Леска кончилась, а крючка не видать. Стало быть, и никакой записки. Волк поднял удивлённые глаза на Бабу-Ягу.

Холодок пробежал у него по спине. Баба-Яга исчезла! Исчезла избушка на курьих ножках вместе со своими обитателями. Даже запаха пирожков не осталось.

Волк огляделся. Он был совершенно один. Вокруг стоял усыпанный сверкающим снегом величавый лес. Светила огромная луна, было тихо и очень красиво. Не зря люди говорят: сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит. И ведь есть на что посмотреть!

Волк глубоко вдохнул морозный воздух, пригладил красную рубаху в белый горошек и от избытка чувств, глядя на луну, затянул свою любимую волчью песню:

— У-у-о-оу…

Вдруг он осекся. Удивлённо оглядел себя. Попробовал на зуб рукава рубахи и пробормотал:

— Главное, что я есть, а остальное, может, есть… а можно и не есть.

История третья. Пиф-Паф

Случилось это в первый день Нового года.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки лесника Игната

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира